Примеры употребления "States participating" в английском

<>
While there is no explicit agreement, there can be little doubt that if a major crisis threatens to overwhelm the SRF, the funds needed to save the eurozone’s banking system from collapse will be found, because all of the member states participating in the SRM will have an incentive to back up their common investment. Хотя нет явного согласия, не может быть никаких сомнений в том, что если крупный кризис угрожает свести SRF, то средства, необходимые для сохранения банковской системы еврозоны от краха будут найдены, потому что все государства-члены участвующие в SRM будет иметь стимул для поддержки их общей инвестиции.
A majority of the representatives on the General, Drafting and Credentials Committees or on any subsidiary body shall constitute a quorum; the Chairman of a Main Committee may declare a meeting open and permit the debate to proceed when at least one quarter of the representatives of the States participating in the Conference are present. большинство представителей в Генеральном и Редакционном комитетах и в Комитете по проверке полномочий или в любом вспомогательном органе составляют кворум; Председатель Главного комитета может открывать заседание и разрешать приступить к дискуссиям, когда присутствует по крайней мере одна четверть представителей государств, принимающих участие в Конференции.
In addition to the programme of action, the States participating in the conference adopted a declaration, in which, inter alia, they emphasized that terrorism was a complex challenge owing to its links with transnational organized crime, drug trafficking, trafficking in human beings, money- laundering, arms trafficking, computer and other high- technology crimes, as well as other threats, including the proliferation of weapons of mass destruction. Помимо программы действий, государства- участники этой конференции приняли декларацию, в которой, в частности, они подчеркнули, что терроризм является сложной проблемой в силу его связи с трансна-циональной организованной преступностью, неза-конным оборотом наркотиков, торговлей людьми, отмыванием денег, оборотом огнестрельного оружия, киберпреступностью и другими высокотехнологич-ными преступлениями, а также другими угрозами, включая распространение оружия массового унич-тожения.
We wish to express our gratitude to all States participating in consultations that supported the sponsors of the draft resolution. B заключение хочу выразить признательность всем государствам, принимавшим участие в консультациях и поддержавшим соавторов проекта резолюции.
New text would read: “Representatives of States participating in the proceedings of the Court shall, while exercising their official functions and during their journey to and from the place of the proceedings, enjoy the privileges and immunities referred to in article 13.” Новый текст будет гласить: «Представители государств, участвующие в заседаниях Суда, при выполнении своих служебных функций и во время следования к месту заседания и обратно пользуются привилегиями и иммунитетами, упомянутыми в статье 13.»
Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to evaluate, upon request, the performance of laboratories through its quality assurance programme for drug analysis laboratories and to provide such services at a reasonable cost to Member States participating in the programme, thus ensuring, to the extent possible, the sustainability and self-sufficiency of the quality assurance programme; просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности продолжать оценивать, по запросам, деятельность лабораторий в рамках своей программы обеспечения качества для лабораторий по анализу наркотиков и предоставлять такие услуги по оценке государствам-членам, участвующим в программе, за умеренную плату, обеспечивая тем самым, насколько это возможно, устойчивость и самообеспеченность этой программы;
States participating in the Conference will decide on a no-objection basis regarding the attendance of these non-governmental organizations; Государства — участники Конференции, используя процедуру «отсутствия возражений», примут решение относительно участия этих неправительственных организаций;
“The Security Council pays tribute to the donors that are supporting the deployment of ECOMIL, encourages all Member States to provide financial, logistical and material support to the Member States participating in the ECOWAS-led force, and calls on the donor community to provide urgent humanitarian assistance to those in need in Liberia. Совет Безопасности отдает должное донорам, оказывающим поддержку в развертывании ЭКОМИЛ, побуждает все государства-члены оказывать финансовую и материально-техническую поддержку государствам-членам, участвующим в действующих под эгидой ЭКОВАС силах, и призывает сообщество доноров оказать в срочном порядке гуманитарную помощь всем тем, кто в ней нуждается, в Либерии.
Let me begin the First Committee's proceedings by extending a warm and sincere welcome to all Member States participating in the deliberations of the First Committee. Позвольте мне начать работу Первого комитета с теплого и искреннего приветствия в адрес всех государств-членов, принимающих участие в дискуссиях Первого комитета.
As noted in paragraph 3 of the memorandum and in the statement relating thereto, the following 31 States participating in the Summit had not, as of the time of the meeting of the Credentials Committee, communicated to the Secretary-General of the Summit any information regarding its representatives to the Summit: Как отмечается в пункте 3 памятной записки и в заявлении в связи с нею, следующие 31 государство, участвующие во Встрече на высшем уровне, не представили Генеральному секретарю Встречи на высшем уровне на момент проведения заседания Комитета по проверке полномочий какой-либо информации о своих представителях, принимающих участие во Встрече на высшем уровне:
Unless the Conference decides otherwise, substantive proposals shall not be discussed or put to the vote until the day after copies thereof have been circulated to the delegations of all States participating in the Conference. Если Конференция не примет иного решения, предложения по существу обсуждаются или ставятся на голосование не ранее чем через день после рассылки экземпляров их текстов делегациям всех государств, участвующих в Конференции.
We, the States participating in the Conference, reaffirm that the primary responsibility for solving the problems associated with the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects falls to all States, and stress that further international cooperation is needed to enhance ongoing efforts to prevent, combat and eradicate this illicit trade. Мы, государства, участвующие в Конференции, подтверждаем, что главная ответственность за решение проблем, связанных с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, ложится на все государства, и подчеркиваем, что необходимо продолжать международное сотрудничество для укрепления прилагаемых усилий по предотвращению и искоренению этой незаконной торговли и борьбе с ней.
CBMs, in the field of conventional arms, should be developed at a pace with which those States participating in the process are comfortable. Меры укрепления доверия в области обычных вооружений должны развиваться такими темпами, которые устраивают государства, участвующие в этом процессе.
Other delegations expressed the view that document A/AC.105/C.2/L.233 was an accurate and fully satisfactory reflection of the proceedings of the ad hoc consultative mechanism, noting in particular that the conclusions reflected in section IV of the document had been subject to extensive consideration and approval by consensus by the States participating in the second intersessional meeting. Другие делегации высказали мнение, что документ A/AC.105/C.2/L.233 точно и вполне удов-летворительно отражает работу специального кон-сультативного механизма, и отметили, в частности, что заключения, которые излагаются в разделе IV этого документа, явились предметом тщательного рассмотрения и были одобрены консенсусом госу-дарствами, принимавшими участие во втором межсессионном совещании.
Invite Member States participating in the TEM and TER Projects to strengthen their involvement in the Projects'activities, in particular, in the implementation of the TEM and TER Master Plan and its monitoring, as well as in its overall review, which will take place in 2008; предложить государствам-членам, участвующим в проектах ТЕА и ТЕЖ, активизировать свое участие в деятельности по этим проектам, в частности в выполнении Генерального плана ТЕА и ТЕЖ и наблюдении за его осуществлением, а также в проведении его общего обзора, который намечен на 2008 год;
While he was aware that some of the States participating in the present Meeting were not parties to Additional Protocol I (1977), its relevance was clear, and the Meeting presented the opportunity for States which already had such review mechanisms to present them and share their experience. Хотя ему известно, что некоторые из государств, участвующих в настоящем Совещании, не являются сторонами Дополнительного протокола I (1977 года), его значимость очевидна, и Совещание дает возможность государствам, которые уже имеют такие механизмы разбора, устроить их презентацию и поделиться своим опытом.
Article 10 enumerated some very important factors which might offer useful guidance to States participating in consultations aimed at achieving an equitable balance of interests. В статье 10 перечисляется ряд весьма важных факторов, которые могли бы послужить ценным подспорьем для государств, участвующих в консультациях, направленных на достижение справедливого баланса интересов.
States participating in the Meeting of HONLEA, Africa, should encourage law enforcement agencies from primary source countries in other regions to participate as observers in meetings of HONLEA, Africa, and similar regional events and to share experience and recommendations with a view to strengthening direct operational cooperation. Государствам- участникам Совещания ХОНЛЕА стран Африки следует поощрять участие правоохранительных органов из основных стран-производителей, расположенных в других регионах, в качестве наблюдателей в совещаниях ХОНЛЕА стран Африки и аналогичных региональных мероприятиях, а также обмен опытом и рекомендациями с целью укрепления непосредственного оперативного сотрудничества.
Experts from EU and European Economic Area (EEA) Member States participating in “Monitoring of the Implementation of Digital Tachograph” (MIDT) Project are concerned by the situation in non-EU AETR countries and they fear that the very large majority of these countries will not be able to meet the 2010 deadlines. Эксперты из государств- членов ЕС и Европейского экономического пространства (ЕЭП), участвующие в проекте по наблюдению за внедрением цифрового тахографа (НВЦТ), озабочены ситуацией в странах- нечленах ЕС, которые являются Договаривающимися сторонами ЕСТР, и выражают опасения по поводу того, что подавляющее большинство этих стран будет не в состоянии соблюсти крайний срок, установленный на 2010 год.
Recalling that Member States participating in the High-level Dialogue on International Migration and Development, held in New York on 14 and 15 September 2006, expressed interest in continuing the dialogue on migration and development and, with that aim, welcomed the proposal of the Secretary-General to create a global forum to address, in depth and in a systematic manner, all topics related to international migration and development, напоминая, что государства-члены в ходе диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии, состоявшемся в Нью-Йорке 14 и 15 сентября 2006 года, выразили заинтересованность в продолжении диалога по вопросам о миграции и развитии и с этой целью приветствовали предложение Генерального секретаря о создании глобального форума для углубленного и систематического рассмотрения всех тем, относящихся к международной миграции и развитию,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!