Примеры употребления "Statement of Changes in" в английском

<>
Statement of changes in net assets/equity; ведомость изменений в чистых активах/капитале;
In particular, the standards fill gaps within legal requirements, e.g. on management report, risk report, cash flow statements, segment reporting or statement of changes in equity, have changed and harmonized the national financial reporting tremendously. В частности, стандарты заполняют юридические пробелы, например в отношении управленческой отчетности, отчетов о рисках, ведомостей движения денежных средств, отчетности по сегментам или отчетов об изменениях в собственном капитале; они сыграли колоссальную роль в изменении и унификации национальной финансовой отчетности.
For example Article 297 of the HGB expanded requirements with regard to the elements of consolidated financial reporting by cash flow statements and statement of changes in equity. Например, статья 297 ГТК расширяет требования к таким элементам консолидированной финансовой отчетности, как отчеты о движении денежных средств и отчеты об изменениях в собственном капитале.
Dividends: IAS 1 requires disclosure either on the face of the income statement, or the statement of changes in equity or in the notes, the amount of dividends recognized as distributions to shareholders during the period and the related amount per share. Дивиденды: МСБУ 1 требует указания на лицевой стороне отчета о прибылях и убытках или отчета об изменениях акционерного капитала, или же в примечаниях суммы дивидендов за этот период, признанных в качестве подлежащих распределению среди акционеров, а также соответствующей суммы на одну акцию.
The proposals that are being discussed would require changes in the Corporate Law that would include the introduction of a cash flow statement in place of a statement of changes in financial position, a new format for the income statement, increased disclosure of segment information, extraordinary items, and discontinuing operations among others. Обсуждаемые в настоящее время предложения предполагают внесение поправок в Закон о корпорациях, которые предусматривают, в частности, введение счета движения денежных средств вместо счета изменений финансового положения, новый формат счета поступлений, более широкое раскрытие информации по отдельным сегментам, введение статей чрезвычайных расходов, а также расходов по прекращению операций.
Statement of Changes in Shareholders'Equity is not required by the CMB rules. Правила СРК не требуют отчета об изменениях в капитале акционеров.
The Corporate Law requires filing of audited annual financial statements that include a balance sheet, a profit and loss statement, a statement of changes in equity, notes to the financial statements, management's discussion and analysis (MD & A) and the report of the independent auditor. Закон о корпорациях требует представления проверенных аудитором ежегодных финансовых счетов, включая баланс, счет прибылей и убытков, отчет об изменениях капитала, примечания к финансовым счетам, отчет об обсуждении и анализе руководством финансового состояния и результатов операций, а также доклад независимого аудитора.
•Statements of retained earnings (or "statement of changes in equity") – this shows the change in a company's retained earnings over a given period. Отчет о нераспределенной прибыли (или отчет об изменении капитала) демонстрирует динамику изменений нераспределенной прибыли компании за определенный период времени.
We do not convert funds, so you do not lose anything because of changes in foreign exchange Bitcoin. Мы не конвертируем средства, поэтому вы ничего не теряете из-за изменения курса обмена Bitcoin.
There is a risk that the Customer's trades in any Financial Instruments including derivative instruments may be or become subject to tax and/or any other duty for example because of changes in legislation or his personal circumstances. Существует риск, что сделки клиента по финансовым инструментам, включая деривативные инструменты, могут подлежать налогообложению и/или какому-либо другому финансовому обязательству, к примеру, в силу изменения законодательства или с учетом личных обстоятельств.
Same ads, different times: Ads running during different times can produce varying results because of changes in auction competition and other variables. Одни и те же рекламные объявления, разное время: Рекламные объявления, которые показываются в разное время, могут давать разные результаты ввиду изменений в условиях конкуренции на аукционе и других переменных.
Japan has become more willing to use its power, and more aware of changes in the external balance of power. Япония теперь больше желает использовать свою силу и лучше понимает изменения во внешнем балансе сил.
Significant shifts in power (typically as a result of changes in commodity prices) and ideology, or changes in the economics of projects, can lead to renegotiations, especially when it comes to large investments in natural resources and infrastructure. Значительные изменения в прибыльности (как правило, в результате изменения товарных цен) и идеологии, или изменений в экономике проектов может привести к пересмотру условий контрактов, особенно, когда речь идет о крупных инвестициях в полезные ископаемые и инфраструктуру.
China permitted demonstrations, sometimes violent, against Japanese consulates in protest of changes in Japanese textbooks that softened descriptions of Japan's invasion in the 1930's. В Китае было разрешено проведение демонстраций, иногда жестоких, возле японских консульств в знак протеста на изменения в японских учебниках, которые преуменьшали правду о вторжении Японии в Китай в 30-ые гг.
Theongoing criminal proceedings against opposition politicians, including Tymoshenko, together with the impact of changes in the electoral law to favor the president and his supporters, are weakening opposition forces. Текущие уголовные дела в отношении оппозиционных политиков, в том числе Тимошенко, вместе с изменениями в избирательном законе, которые играют на руку президенту и его сторонникам, являются ослаблением оппозиционных сил.
Drug use there is a third of the European average - the result of decades of consistent policies (irrespective of changes in government) that combine tough punishment of dealers and comprehensive treatment for users. Уровень потребления наркотиков там составляет третью часть от среднеевропейского уровня - это результат последовательной политики (независимо от смены правительств), которая состоит в жестком наказании дилеров и основанного на понимании отношения к потребителям.
That's not really what happens in Jedi, although I heard they made a lot of changes in the Special Edition. Это не совсем то, что было в Джедае, хотя, я слышал, они там много поменяли в Специальном выпуске.
These kind of changes in a man's life indicate intense distress. Любые изменения в жизни человека указывают на интенсивный дистресс.
These molecular-level systems are at the heart of epigenetics – the study of changes in genetic function that cannot be explained by differences in DNA sequences. Эти системы молекулярного уровня находятся в центре эпигенетики - изучения изменений в генетической функции, которые не могут быть объяснены различиями в последовательностях ДНК.
My questionnaire asked: "Do you worry that your (or your household's) ability to earn as much income in future years as you expect might be in danger because of changes in the economy (someone in China competing for your job, a computer replacing your job, etc.)?" Одним из вопросов моей анкеты был: "Волнуетесь ли Вы о том, что Ваша способность (или способность Вашей семьи) зарабатывать в будущем такой доход, какой Вы ожидаете, может быть в опасности из-за изменений в экономике (например, кто-то в Китае конкурирует за ваше рабочее место, Вас заменяет компьютер, и т.д.)?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!