Примеры употребления "Statehood" в английском

<>
Palestinian statehood, however, should be. А вот палестинская государственность, напротив, должна рассматриваться.
These interests are not mutually exclusive and can be summarized as follows: Israel’s security, Palestinian statehood, Lebanon’s sovereignty and Syria’s territorial integrity. Эти интересы не являются взаимоисключающими, и их можно кратко описать следующим образом: безопасность Израиля, статус государства для Палестины, суверенитет Ливана и территориальная целостность Сирии.
the question of Islam and statehood. вопроса об исламе и государственности.
The World Court’s recent ruling on Kosovo’s unilateral declaration of independence is being widely touted as giving a green light to secessionist movements to gain statehood. Недавнее решение Международного суда ООН по одностороннему провозглашению независимости Косово сейчас широко рекламируется как зеленый свет для сепаратистских движений, позволяющий им претендовать на обретение статуса государства.
How can Palestinian statehood be preserved? Как можно сохранить государственность Палестины?
The hope was clear: Israelis deserve security and a life without fear of suicide bombings and other acts of terrorism; Palestinians deserve dignity, an end to the Israeli occupation, sovereignty, and statehood. Надежды вполне очевидные: израильтяне заслуживают безопасности и жизни без страха перед суицидными подрывами и другими актами терроризма; а палестинцы заслуживают уважения их чувства собственного достоинства, прекращения израильской оккупации, суверенитета и статуса государства.
Kosovo would thus gain some essential trappings of statehood. Таким образом, Косово получило бы некоторые важные внешние атрибуты государственности.
The PLO embodies Palestinian national aspirations for independence and statehood. ООП воплощает стремление палестинской нации к независимости и государственности.
it does not ask whether or not Kosovo has achieved statehood." он не касается того, достигло или нет Косово государственности".
More than 120 countries are believed to support the Palestinian bid for statehood. Ожидается, что заявку Палестины на государственность поддержат 120 стран.
It offered new prospects for peaceful coexistence other than secession and separate statehood. Оно открывает новые перспективы для мирного сосуществования без отделения и самостоятельной государственности.
Indeed, the list of disappointments pre-dates Israeli statehood and the Nakbeh itself: В самом деле, список неудач предшествует созданию израильской государственности и самому Накбеху:
Palestinians made one compromise after another, hoping that partial agreements would lead to statehood. Палестинцы предлагали один компромисс за другим, надеясь, что частичные соглашения приведут к созданию государственности.
The third challenge in establishing a Palestinian state is to create the institutions of statehood: Третья преграда в образовании палестинского государства - это создание институтов государственности:
This brings us to the heart of the matter: the question of Islam and statehood. Это подводит нас к сути вопроса: вопроса об исламе и государственности.
The integrity of Iraqi statehood remains uncertain, as is the outcome of the Egyptian revolution. Целостность иракской государственности остается неопределенной, как и результат египетской революции.
Rather than starting with the statehood question, perhaps it’s time to end with it. Возможно, вместо того, чтобы начинать с вопроса о государственности, пора им закончить.
The PLO has succeeded in obtaining European support for a unilateral Palestinian declaration of statehood. ООП преуспела в получении европейской поддержки односторонней палестинской декларации о государственности.
If the Kurds can control their pipelines, they can set the terms of their own statehood. Если курды смогут удержать нефтепровод, то они смогут диктовать условия своей государственности.
The argument for Palestinian statehood is anchored in a fundamentally moral claim for national self-determination. Аргументы в пользу палестинской государственности опираются на моральное – в фундаментальном смысле – право на национальное самоопределение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!