Примеры употребления "State of the Environment" в английском

<>
How these funds are deployed will determine the shape of tomorrow’s economies and the state of the environment on which they depend. То, куда будут направлены эти средства, определит облик завтрашней экономики стран и состояние окружающей среды, от которой они зависят.
The Actor implements a policy that takes into account the state of the environment and the context in which we operate. Исполнитель применяет стратегию, которая учитывает состояние окружающей среды и контекст, в котором мы находимся.
The Environmental Inspectorate prepares reports on the state of the environment (a national report every four years and voivodeship reports yearly or biannually). Экологическая инспекция подготавливает доклады о состоянии окружающей среды (национальный доклад- один раз в четыре года и доклады по воеводствам- один или два раза в год).
For example, the initial report of Albania notes that the Constitution recognizes the right of individuals to be informed on the state of the environment, and commits the State to create a sound and ecologically suitable environment for present and future generations. Например, в первоначальном докладе Албании отмечается, что Конституция страны признает право отдельных лиц быть информированными о состоянии окружающей среды, и обязывает государство создавать безопасную и экологически благоприятную внешнюю среду для нынешнего и будущих поколений.
For instance, reports should cover not only the state of the environment, but also the status of implementation of national environmental programmes and action plans, rehabilitation plans, financing systems, and priority obligations and measures in the area of environmental protection. К примеру, в докладах должна содержаться информация не только о состоянии окружающей среды, но и о ходе осуществления национальных природоохранных программ и планов действий, планов восстановления, систем финансирования и приоритетных обязательств и мер в области охраны окружающей среды.
There is a regular exchange of information with the European countries concerning the actual and forecast state of the environment, hazardous hydrometeorological phenomena, and cases of high levels of environmental pollution. Идет регулярный обмен информацией с европейскими странами о фактическом и прогнозном состоянии окружающей среды, об опасных гидрометеорологических явлениях, о случаях высоких уровней загрязнения природной среды.
In collaboration with AGRHYMET, UNEP drew up a regional EIS and networking implementation strategy, focusing on the following four strategic areas: institutional capacities; information exchange networks; harmonization and standardization of data and assessment and monitoring tools, including those for national and regional reporting on the state of the environment; and in-country training capacities. В сотрудничестве с центром АГРИМЕТ ЮНЕП разработала регио-нальную стратегию по ЭИС и созданию сети, в рамках которой основное внимание уделяется сле-дующим четырем стратегическим областям: инсти-туциональный потенциал; сети обмена инфор-мацией; унификация и стандартизация данных, а также средства оценки и мониторинга, в том числе для подготовки национальных и региональных докладов о состоянии окружающей среды; и нацио-нальный потенциал в области подготовки кадров.
The Statistical Division collaborated and shared data with the Economic Commission for Europe and the European Environment Agency in order to avoid duplication of data collection from countries for the Fourth Pan-European State of the Environment Report (the “Belgrade Assessment”). Статистический отдел сотрудничал и обменивался данными с Европейской экономической комиссией и Европейским агентством по окружающей среде с целью избежать дублирования данных, собираемых в странах для четвертого общеевропейского доклада о состоянии окружающей среды («Белградский анализ»).
Parliamentary documentation: reports and notes on the state of the environment for global and regional intergovernmental bodies, such as the General Assembly, UNEP governing bodies, multilateral environmental agreements, regional ministerial forums and the Environmental Management Group to enable them to carry out informed decision-making processes (8); Совет управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде: документация для заседающих органов: доклады и записки о состоянии окружающей среды для таких глобальных и региональных межправительственных органов, как Генеральная Ассамблея, руководящие органы ЮНЕП, многосторонние природоохранные соглашения, региональные форумы на уровне министров и Группа по рациональному природопользованию для обеспечения принятия ими обоснованных решений (8);
The data stored in the EIS database comes from 91 environmental indicators monitoring the state of the environment in Uzbekistan at national, regional and local levels. Данные, хранимые в базе данных СЭИ, собираются в ходе мониторинга состояния окружающей среды в Узбекистане, проводимого на национальном, региональном и местном уровнях по 91 экологическому показателю.
Agenda item 4, on assessment, monitoring and early warning: state of the environment, was considered in the Committee of the Whole. Комитет полного состава рассмотрел пункт 4 повестки дня, касающийся оценки, мониторинга и раннего предупреждения: состояние окружающей среды.
Article 68 of the Environmental Protection Act calls for the creation of a National Environmental Monitoring System in the Republic of Belarus for the purpose of obtaining and providing complete, reliable and up-to-date information on the state of the environment and influences on it. В соответствии со статьей 68 Закона «Об охране окружающей среды» в целях получения и предоставления полной, достоверной и своевременной информации о состоянии окружающей среды и воздействии на нее создается Национальная система мониторинга окружающей среды в Республике Беларусь.
On the basis of the Nairobi Declaration which further underscored the need for UNEP to strengthen these functions, UNEP has developed a comprehensive, forward-looking strategy in this area to enable it to fulfil its mandate to keep under review the state of the environment, building on the technical capacity of a network of centres of excellence in developed and developing countries. Опираясь на Найробийскую декларацию, в которой указывается на необходимость того, чтобы ЮНЕП усилила эти функции, ЮНЕП разработала в этой области комплексную перспективную стратегию, позволяющую ей выполнить свой мандат по обеспечению контроля за состоянием окружающей среды, используя технический потенциал сети центров передового опыта в развитых и развивающихся странах.
The development of the capacity to monitor the state of the environment, economies and social and cultural institutions of small island developing States to define and further develop their national priorities and meet international obligations; наращивания потенциала в области мониторинга состояния их окружающей среды, экономики и социальных и культурных учреждений малых островных развивающихся государств в целях определения и дальнейшей конкретизации их национальных приоритетов и выполнения международных обязательств;
This is duly established in article 39 of the Constitution which defines the right of everyone to live in a healthy environment, to have access to information about the true state of the environment and to receive compensation for damage caused to his or her health or property in connection with an environmental offence. Это надлежащим образом отождествлено в статье 39 Конституции Азербайджанской Республики, определяющей право каждого жить в условиях здоровой окружающей среды, собирать сведения о подлинном состоянии окружающей среды и получать возмещение за ущерб, нанесенный его здоровью и имуществу в связи с экологическим правонарушением.
Although a combination of social, economic and institutional issues impact on health and health care, the poor state of the environment is one of the biggest factors. Хотя на здравоохранение и медико-санитарное обслуживание оказывает воздействие сочетание социальных, экономических и институциональных факторов, одной из важнейших причин такого положения дел является плохое состояние окружающей среды.
The report on the state of the environment in France, a national survey produced by the French Institute for the Environment every four years, appears only in a paper version, but since 2003 “Basic data on the environment” may be consulted online; Over the past five years, France has made an effort to grant its citizens easier access to the law. Доклад о состоянии окружающей среды во Франции, общенациональный итоговый документ, который готовится ФИОС каждые четыре года, существует только в бумажной форме, но с 2003 года с " Основными данными о состоянии окружающей среды " можно ознакомиться на его сайте; В течение пяти лет Франция прилагает все силы к тому, чтобы облегчить реализацию гражданами своих прав.
The Council/Forum also decided to establish a Committee of the Whole, chaired by Mr. Jan Dusik (Czech Republic), which would consider agenda items 4 (a) (Policy issues: state of the environment); 4 (c) (Policy issues: environment and development); 5 (Follow-up to and implementation of the outcomes of United Nations summits and major intergovernmental meetings, including the decisions of the Governing Council); and 6 (Other matters). Совет/Форум также постановил создать Комитет полного состава под председательством г-на Яна Душика (Чешская Республика), поручив ему рассмотрение пунктов 4 (а) (Вопросы политики: состояние окружающей среды), 4 (с) (Вопросы политики: окружающая среда и развитие), 5 (Последующие меры по итогам саммитов Организации Объединенных Наций и основных межправительственных совещаний, включая решения Совета управляющих, и реализация этих итогов) и 6 (Прочие вопросы).
According to the Environmental Protection Agency's region 2 state of the environment report (1998), the ecosystem of Caribbean islands faces threats not only from natural disasters, such as hurricanes, but also from human impacts, such as improperly treated sewage, extensive land conversion and deforestation, over-fishing and tourism-related activities. Согласно докладу Агентства по охране окружающей среды о состоянии окружающей среды в регионе 2 (1998 год), экосистеме Карибских островов угрожают не только стихийные бедствия, такие, как ураганы, но и человеческая деятельность, например, плохая обработка отходов, экстенсивное освоение земель и обезлесение, чрезмерный вылов рыбы и связанные с туризмом виды деятельности.
The following may not be classified as confidential information belonging to the State and used by central government bodies or local self-government bodies, enterprises, institutions and organizations of any form of ownership: information concerning the state of the environment, the quality of food products or consumer goods, accidents, disasters, hazardous natural phenomena and other emergency situations which have occurred or could occur and threaten public safety. К конфиденциальной информации, являющейся собственностью государства и находящейся в пользовании органов государственной власти или органов местного самоуправления, предприятий, учреждений и организаций всех форм собственности, не могут быть отнесенные сведения: о состоянии окружающей среды, качество пищевых продуктов и предметов быта; об авариях, катастрофе, опасных естественных явлениях и прочие чрезвычайные события, которые произошли или могут произойти и угрожают безопасности граждан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!