Примеры употребления "State of Qatar" в английском

<>
Rather, it is the sophisticated mouthpiece of the state of Qatar and its ambitious Emir, Hamad Al Thani. Скорее, это умудренный опытом глашатай государства Катар и его честолюбивого эмира Хамада Аль Тани.
The State of Qatar, which seeks to participate in furthering development issues, was honoured to host the second South Summit last June. Государство Катар, которое стремится внести свой вклад в решение проблем развития, имело честь принимать у себя в июне этого года вторую Встречу на высшем уровне стран Юга.
The Kingdom of Bahrain and State of Qatar carried out a series of reforms to expand political participation, consolidate freedom of expression and effect constitutional amendments. В Королевстве Бахрейн и Государстве Катар проведена серия реформ, направленная на расширение участия в политической жизни, защиту свободы слова и внесение изменений в Конституцию.
The State of Qatar was honoured to host the fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization in 2001, which resulted in the Doha Development Round. Государство Катар имело честь принимать у себя в 2001 году четвертую конференцию на уровне министров Всемирной торговой организации, которая привела к Дохинскому раунду в области развития.
The Kingdom of Bahrain and State of Qatar have begun a series of reforms to widen political participation, entrench freedom of expression and carry out constitutional reforms. В Королевстве Бахрейн и Государстве Катар начата серия реформ, направленная на расширение участия граждан в политической жизни, защиту свободы слова и проведение конституционных реформ.
Even the tiny state of Qatar has the rabble-rouser Al-Jazeera television channel, which is watched by more viewers in Saudi Arabia than in any other Arab country. Даже в крошечном государстве Катар есть демагогический телевизионный канал Аль-Джазира, который смотрит большее количество людей в Саудовской Аравии, чем в любой другой Арабской стране.
Last but not least, during its non-permanent membership of the Security Council for 2006-2007, the State of Qatar has gained extensive experience in the work of that organ. Наконец, хотя это не менее важно, в ходе своего непостоянного членства в Совете Безопасности в 2006-2007 годах Государство Катар приобрело богатый опыт работы в этом органе.
In this respect, the Meeting warmly congratulated the Government of the State of Qatar for having graciously hosted this Conference and thus contributing to the success of these important proceedings. В связи с этим участники Совещания тепло поблагодарили правительство Государства Катар за любезное согласие провести у себя эту конференцию и тем самым обеспечить успех этой важной работы.
The State of Qatar believes that sport and the Olympic ideal without doubt strengthen friendship and brotherhood among peoples, which are essential for the promotion of peace, development and cooperation among nations. Государство Катар считает, что спорт и олимпийские идеалы, несомненно, способствуют укреплению дружбы и братства между народами, являющихся совершенно необходимыми составляющими элементами в деле укрепления мира, развития и сотрудничества между народами.
In fulfilling its commitment to play its role in the maintenance of international peace and security, the State of Qatar signed the 1992 Chemical Weapons Convention in February 1993, ratifying it in September 1997. Выполняя свое обязательство по осуществлению своей роли в деле поддержания международного мира и безопасности, Государство Катар подписало принятую в 1992 году Конвенцию по химическому оружию в феврале 1993 года и ратифицировало ее в сентябре 1997 года.
The judicial bodies in the State of Qatar apply the principles of the Islamic sharia, under which all persons are equal before the law without discrimination on grounds of sex, race, colour, origin or religion. В Государстве Катар судебные органы применяют принципы исламского шариата, в соответствии с которыми все люди равны перед законом без какой-либо дискриминации по признаку пола, расы, цвета кожи, происхождения или религии.
The State of Qatar calls upon all States of the Mediterranean region that have not yet done so to adhere to all the multilaterally negotiated legal instruments related to the field of disarmament and non-proliferation. Государство Катар призывает все государства района Средиземноморья, которые еще не сделали этого, присоединиться ко всем подписанным в результате многосторонних переговоров правовым документам, относящимся к области разоружения и нераспространения.
Mr. Al-Banali (Qatar) (spoke in Arabic): I wish to thank you, Sir, for giving me the opportunity to express the position of the State of Qatar on this devastating pandemic that threatens the whole world. Г-н аль-Банали (Катар) (говорит по-арабски): Хочу поблагодарить вас за то, что мне предоставлена возможность изложить позицию государства Катар по вопросу об этой опустошительной пандемии, которая угрожает всему миру.
The Emir of the State of Qatar emphasized the value of tolerance and diversity in today's world and underscored Qatar's support for, and participation in, dialogue at three levels: academic, media-related and governmental. Эмир Государства Катар подчеркивал важное значение терпимости и разнообразия в современном мире и заявил о поддержке Катаром диалога, проводимого на трех уровнях: на научном уровне, на уровне средств массовой информации и на межправительственном уровне, и об участии в нем его страны.
The State of Qatar should like to draw the International Law Commission's attention to the fact that the distinguishing feature of non-governmental human rights organizations, which would be covered by draft article 13, is independence. Государство Катар обращает внимание Комиссии международного права на то, что одной из основных черт, присущих правозащитным неправительственным организациям, на которые распространяется действие проекта статьи 13, является их независимость.
The educational institutions in the State of Qatar are attended by large numbers of immigrant students, mainly from Asia and Africa, some of whom have been awarded scholarships while others have been allocated places under the quota system. в учебных заведениях государства Катар учится большое число студентов-эмигрантов в основном из стран Азии и Африки, некоторые из них получают стипендии, в то время как другие были зачислены на учебу в рамках системы квот.
On behalf of the State of Qatar, once again, I renew our thanks to you, Sir, and extend sincere appreciation to His Excellency the Secretary-General and his colleagues for their valuable efforts for the success of this session. От имени Государства Катар я вновь благодарю Вас, г-н Председатель, и выражаю искреннюю признательность Его Превосходительству Генеральному секретарю и его коллегам за их неоценимые усилия, направленные на обеспечение успеха этой сессии.
Introduction We, 160 civil society democracy advocates and practitioners from 90 countries from around the world, met in Doha, capital of the State of Qatar on 29 October- 1 November 2006 as International Civil Society Forum for Democracy (ICSFD 2006). Мы, 160 активистов-поборников демократии и практиков, специализирующихся в этой области, представляющих гражданское общество 90 стран мира, провели в Дохе, столице Государства Катар, 29 октября — 1 ноября 2006 года встречу в рамках Международного форума гражданского общества за демократию (МФГОД 2006).
Indeed, the leaders of the State of Qatar regard sport as a direct, rewarding and important investment in Qatari children and young people that enables them to increase their productivity and enhance their sense of single community and common vision. Руководители Государства Катар рассматривают спорт в качестве прямого, полезного и важного средства инвестирования в развитие и воспитание детей и молодежи Катара, содействующего повышению их продуктивности и укреплению чувства единения и общего видения.
The State of Qatar applies rigorous inspection measures to its border points of transit, whether by land, sea or air, in order to prevent the movements of terrorists or the entry into the State of materials used in terrorist operations. Государство Катар применяет строгие меры инспекции на своих пограничных пунктах транзита — будь то наземным, морским или воздушным транспортом — для предотвращения передвижений террористов или ввоза в государство материалов, используемых для террористических операций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!