Примеры употребления "Southern Lebanon" в английском

<>
Переводы: все140 южный ливан68 другие переводы72
Recently, eight Canadians visiting relatives were killed in southern Lebanon. Недавно на юге Ливана погибли восемь канадцев, приехавших в гости к родственникам.
The clearance of mines and unexploded ordnance in southern Lebanon gained additional momentum. Деятельность по разминированию и обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов в южной части Ливана набрала дополнительные обороты.
A key concern is the precedent of withdrawal from southern Lebanon in 2000. Главное беспокойство вызывает прецедент ухода с юга Ливана в 2000 году.
On 8 January, two Katyusha rockets were fired on northern Israel from southern Lebanon. 8 января с юга Ливана в направлении северных районов Израиля было выпущено два реактивных снаряда «Катюша».
The representative of Israel talks about ground-to-ground missiles deployed in southern Lebanon. Представитель Израиля говорит о ракетах класса «земля-земля», развернутых в южной части Ливана.
There was no plan, according to this scenario, to reoccupy southern Lebanon on a long-term basis. Плана оккупировать Ливан на долгое время, согласно этому плану, не было.
Some of them were at a low altitude, breaking the sound barrier in populated areas in southern Lebanon. Некоторые из них проходили на низкой высоте с преодолением звукового барьера над населенными пунктами южных районов Ливана.
From southern Lebanon to Gaza, the arming, training and financing of terrorism bear the same certificate of origin: Tehran. От южной части Ливана до Газы усилия по вооружению, подготовке и финансированию террористов имеют один и тот же сертификат происхождения — Тегеран.
Underlining the importance of continued efforts to clear unexploded ordnance from southern Lebanon and calling on all parties to support these efforts, подчеркивая важность неизменных усилий по очищению юга Ливана от неразорвавшихся боеприпасов и призывая все стороны поддерживать эти усилия,
During the Gaza crisis, the volatility of the overall security situation in southern Lebanon increased and, on a number of occasions, the Mission received specific threat warnings. Во время кризиса в Газе общая обстановка в плане безопасности в южной части Ливана стала еще более неустойчивой, и миссия неоднократно получала предупреждения о конкретных угрозах.
Some of these air violations were at low altitude, breaking the sound barrier over populated areas in southern Lebanon and creating fear and apprehension among the population. Некоторые такие нарушения воздушного пространства совершаются над населенными районами в южной части Ливана на небольшой высоте с преодолением звукового барьера, что вызывает страх и недовольство среди населения.
Hizbollah launched a second such unmanned aerial vehicle on 11 April 2005, which crossed the Blue Line into Israeli airspace before returning to its base in southern Lebanon. 11 апреля 2005 года «Хезболла» запустила второй беспилотный летательный аппарат, который пролетел над «голубой линией» и вторгся в воздушное пространство Израиля, а затем вернулся на свою базу на юге Ливана.
The Security Council acknowledged Israel's complete withdrawal from southern Lebanon and its full compliance with Security Council resolution 425 (1978) in a presidential statement on 18 June 2000. Членам Совета Безопасности хорошо известно о полном уходе Израиля с территории южной части Ливана и выполнении им в полном объеме резолюции 425 (1978) Совета Безопасности в соответствии с заявлением Председателя от 18 июня 2000 года.
In that context, we reaffirm that Israel, which planted the mines in southern Lebanon, should take responsibility for the mine clearance costs and compensate Lebanon for the damage inflicted. В этом контексте мы вновь призываем Израиль, который установил мины на юге Ливана, взять на себя расходы по разминированию и выплатить Ливану компенсацию за причиненный ущерб.
Mr. Poulin (Canada) said that his delegation wished to convey its condolences to the friends and family of the six peacekeepers who had recently lost their lives in southern Lebanon. Г-н Пулен (Канада) говорит, что его делегация желает выразить свое соболезнование друзьям и семьям шести миротворцев, которые недавно погибли на юге Ливана.
Lebanese detainees and prisoners are still illegally held hostage, without due process, in Israel, which still keeps the remaining maps of the landmines that it planted during its occupation of southern Lebanon. Ливанских пленных и заключенных все еще незаконно содержат как пленников без надлежащего судебного процесса в Израиле, который все еще хранит у себя оставшиеся карты наземных мин, которые он заложил во время оккупации южной части Ливана.
On 16 July, Lebanese President Emile Lahoud and Lebanese military sources stated that IDF had “used white phosphorous incendiary bombs against civilian targets on villages in the Arqoub area” in southern Lebanon. 16 июля президент Ливана Эмиль Лахуд и ливанские военные источники заявили, что ИСО " применили зажигательные бомбы с белым фосфором против гражданских объектов в деревнях в районе Аркуб " на юге Ливана.
The Government of Lebanon further demonstrated its capacity to exercise its authority effectively throughout southern Lebanon, strengthening administrative structures and extending the reach of the Joint Security Forces and the Lebanese Army. Укрепление административных структур и расширение территории, контролируемой Объединенными силами безопасности и Ливанской армией, стало дальнейшей демонстрацией способности правительства Ливана эффективно осуществлять свою власть на всем юге Ливана.
Mr. Ramadan (Lebanon) said that his delegation greatly appreciated the role played by UNIFIL in southern Lebanon and welcomed the increase in its size and area of operation under Security Council resolution 1701 (2006). Г-н Рамадан (Ливан) говорит, что его делегация высоко оценивает роль, которую играют ВСООНЛ на юге Ливана, и с удовлетворением отмечает увеличение их численности и расширение сферы их функционирования согласно резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
It is encouraging that, despite the fragile security situation in southern Lebanon and the Bekaa valley, many of the internally displaced persons who sought sanctuary elsewhere have begun returning to their original places of abode. Мы с большой надеждой восприняли тот факт, что, несмотря на неспокойную ситуацию в южной части Ливана и долине Бекаа, многие вынужденные переселенцы, которые пытались найти убежище в других странах, начинают возвращаться в места своего первоначального проживания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!