Примеры употребления "Sometime" в английском с переводом "когда-нибудь"

<>
We'll play again sometime. Когда-нибудь еще сыграем.
Gotta make a mistake sometime. Он должен совершить ошибку когда-нибудь.
We're gonna croak sometime. Все мы когда-нибудь сдохнем.
Let's do it again sometime. Когда-нибудь еще посидим.
Maybe I'll come visit you sometime. Может, когда-нибудь приеду в гости.
I hope we can work together again sometime. Надеюсь, когда-нибудь мы ещё поработаем вместе.
Tonight, tomorrow night, you got to sleep sometime. Сегодня, завтра, ты ведь заснешь когда-нибудь наконец.
Sometime, when you least expect it, I'll find you. Когда-нибудь, когда ты будешь этого меньше всего ожидать, я найду тебя.
This would be grown, I suppose, with nanotechnology in the future sometime. Я полагаю, он будет выращен, при помощи нанотехнологий когда-нибудь в будущем.
Chinese devaluation rumors abound and the most common view is that sometime next year one is inevitable. Ширятся слухи о китайской девальвации, и, по наиболее распространенному мнению, когда-нибудь в течение года она неизбежно произойдет.
Sometime this year, China's GDP will exceed that of Japan (if it has not already done so). Когда-нибудь в этом году ВВП Китая превысит ВВП Японии (если уже не превысил).
You know, lantz always said how much he loved the music here, so I'll come back sometime. Вы знаете, Ланц всегда говорил, как он любит слушать здесь музыку, так что я когда-нибудь вернусь.
You're telling me they stole the key on the off-chance that they might need to dump a body sometime? Вы говорите мне, что они украли ключи на всякий случай, если вдруг понадобится когда-нибудь подкинуть труп?
We won’t do that though, but sometime in the future we may want to open up the calendar we backed up. Мы не будем этого делать, но когда-нибудь в будущем может понадобиться открыть календарь, для которого была создана резервная копия.
I don't care where or when, but somewhere, sometime, will you have the pipers play "A Rome and a Brown Maiden"? Неважно, где и когда - где-нибудь, когда-нибудь - попросите волынщиков сыграть "Рим и смуглую деву"?
An expectation that interest rates will be high sometime in the next decade should mean high interest rates on long-term bonds today. Ожидание, что процентные ставки будут высокими когда-нибудь в течение следующего десятилетия, означало бы сегодня высокие процентные ставки по долгосрочным облигациям.
Just tell me, you think there's any way the two of us would ever get married sometime in the distant future, or even near future? Просто скажи мне, как ты считаешь, есть ли способ для нас двоих пожениться когда-нибудь в отдаленном будущем, или даже ближайшем будущем?
But rather than upholding its usual standards, the IMF and its principal members settled for China’s vague promise to make the renminbi more usable sometime in the future. Вместо того чтобы соблюсти свои стандарты, МВФ и основные члены фонда удовлетворились туманным обещанием Китая расширить свободу обращения юаня когда-нибудь в будущем.
Sometime in the future, payments would rise, but borrowers were told, again, not to worry: house prices would rise faster, making it easy to refinance with another negative amortization loan. Когда-нибудь в будущем платежи бы выросли, но заемщикам снова говорили не волноваться: цены на дома вырастут быстрее, облегчив рефинансирование с другим кредитом с отрицательной амортизацией.
So, for at least the next 50 to 75 years, and perhaps until humans start mining on Mars sometime in the coming centuries, prices for many natural resources are headed up. Таким образом, в течение последующих, по крайней мере, 50-75 лет и возможно до тех пор, пока люди не начнут добычу полезных ископаемых на Марсе когда-нибудь в будущих столетиях, цены на многие природные ресурсы будут расти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!