Примеры употребления "Slightest" в английском

<>
I don't have the slightest idea what to do. Не имею ни малейшего представления, что делать.
Hundreds of thousand of people who would doubtless obtain employment in new private firms also do not have the slightest idea in advance that the would do so. Сотни тысяч людей, которые без сомнения приобрели бы рабочие места в новых частных фирмах, также не имеют ни малейшего представления о том, что это может случиться.
You are not lame in the slightest. Да ни разу ты не лошара.
But they lack the slightest shame or self-awareness. Но у них нет ни стыда, ни совести.
The slightest hint of anti-Semitism and they write letters. Чуть им привидится антисемитизм - и они уже строчат кляузы.
They yield to the slightest movement or motion or emotion. Они поддаются легчайшему движению, порыву или эмоции.
They do not look like political reformers in the slightest. Они ничуть не похожи на реформаторов.
I assure you he will raise not the slightest objection. Уверяю вас, он не будет возражать.
There is not the slightest prospect of any gain whatsoever. Здесь не может быть и речи о каком-нибудь смысле.
Unsurprisingly, these regimes viewed the slightest criticism as treason and subversion. Неудивительно, что такие режимы видели в любой критике измену и угрозу свержения.
I showed my hand for the slightest second, and he saw. Я засветила карты на мгновение, и он увидел.
Actually, there is not the slightest need for this to happen. Фактически в этом нет никакой необходимости.
With anything just the slightest bit different ground into the dirt. Все, что хоть чуточку отличается, нужно втоптать в грязь.
Intense German air support was required to move even the slightest distance forward. Чтобы хоть чуть-чуть продвинуться вперед, немцам нужна была интенсивная авиационная поддержка.
Not the smallest shadow of the slightest suspicion of corruption ever disturbed his peace. Ни одно облачко подозрений в коррупции никогда не потревожило его покоя.
You haven't had the slightest bit of attraction to any girl at school? У тебя не было никакого приключения с какой-нибудь девченкой в школе?
Anyone with the slightest knowledge of Chinese history knows that this view was patently false. Любой человек, который хоть немного знаком с китайской историей знает, что это мнение явно было ложным.
We ain't got the slightest idea what happened to Mr. Blonde or Mr. Blue. Мы понятия не имеем, что стало с Блондином и с Синим.
Viewpoints that deviate in the slightest from Party doctrine are still absent from Chinese TV. Мнения, слегка расходящиеся с доктриной Партии, все еще отсутствуют на китайском телевидении.
Tender veal, ground pork sausage, slivers of fried garlic and the slightest hint of paprika. Нежная телятина, сосиски из свиного фарша, кусочки жареного чеснока и самую малость паприки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!