Примеры употребления "Shrinking" в английском с переводом "уменьшаться"

<>
At the current moment, economic well-being is shrinking. В настоящий момент, это благосостояние уменьшается.
I have seen shrinking glaciers in Antarctica and the Andes. Я видел уменьшающиеся ледники Антарктики и Анд.
And that's where we saw the malaria map shrinking. И в этом случае зона малярии на карте уменьшается.
It is able to couple onto the growing and shrinking microtubules. Она способна объединиться с растущими и уменьшающимися микротрубочками.
Squat (pink bar) indicates price moves are shrinking, but volume is up Сквот (розовые полосы) говорят о том, что ценовой маневр уменьшается, а объем растет
Nothing to start shrinking the deficit will happen before this year’s presidential election. Никаких попыток уменьшения дефицита не будет предпринято до президентских выборов этого года.
Some 60% of the world’s population lives in countries with stagnant or shrinking workforces. Около 60 % населения мира живут в странах, где количество работников не меняется или уменьшается.
Miniaturization - we're shrinking the size of technology at an exponential rate, both wired and wireless. Миниатюризация: размер технических средств уменьшается экспоненциально, как проводных, так и беспроводных.
The same study also shows that smaller glaciers are shrinking much more rapidly than larger ones. Данное исследование также показало, что небольшие ледники уменьшаются гораздо быстрее крупных.
Magnetic data storage - that's not Moore's Law, it's shrinking magnetic spots, different engineers, different companies, same exponential process. Возьмём магнитные средства хранения информации - это не закон Мура: речь об уменьшении магнитных частиц. И вновь: различные изобретатели, различные фирмы, но рост тот же -экспоненциальный.
But the Iranian budget is now running a 15%-of-GDP deficit, and foreign reserves are shrinking, despite the oil boom. Но дефицит в иранском бюджете теперь составляет 15% от ВВП, а резервы иностранной валюты уменьшаются, несмотря на нефтяной бум.
Just as Europe's population is aging and will be shrinking, that of much of the developing world is young and growing. В то время как население Европы стареет и уменьшается, население большинства развивающихся стран молодое и растёт.
And that was the end of the shrinking of vacuum tubes, but it was not the end of the exponential growth of computing. Это был конец всё уменьшающихся в размере ламп. Но не конец экспоненциального роста вычислительных мощностей.
Japan once had a high savings rate, but its current savings rate is about the same as in the US, thanks to an aging and shrinking population. В Японии когда-то был высокий уровень сбережений, но сегодня он приближен к уровню сбережений США из-за старения населения и уменьшения его количества.
The size of sea-ice zones and the length of their margins are likely to decrease dramatically with climate warming, shrinking habitats and threatening the biodiversity of these fragile ecosystems. Размеры зон формирования морского льда и протяженность их границ, вероятно, резко сократятся с потеплением климата, что приведет к уменьшению ареалов обитания и созданию угрозы для биологического разнообразия этих хрупких экосистем.
In short, monetary policy has been shaped by an imprecise, small, and shrinking subset of prices that exhibits long and variable lags vis-à-vis changes in the money supply. Короче говоря, денежно-кредитная политика формируется на основании неточно измеренного, небольшого и все уменьшающегося набора цен на отдельные товары и услуги, который к тому же реагировал с большим (и непостоянным) запаздыванием на изменения денежной массы.
In their new book The Incredible Shrinking Alpha, Larry E. Swedroe and Andrew L. Berkin describe an investment environment populated by increasingly sophisticated analysts who rely on big data, powerful computers, and scholarly research. В своей новой книге «Невероятное уменьшение альфы» Ларри Суэдроу и Эндрю Беркин описывают инвестиционную среду, полную всё более опытных и совершенных аналитиков, которые опираются на «большие данные», мощные компьютеры и научные исследования.
Opponents say the changes would lower police morale but not crime, waste money and not solve a broader problem of a police force under pressure after shrinking by thousands of officers during the last decade. Оппоненты утверждают, что изменения снизят боевой дух полицейских, а не уровень преступности, приведут к ненужным тратам денег и не решат более глобальную проблему сложных условий в полиции из-за уменьшения количества офицеров на несколько тысяч за последнее десятилетие.
Disparate tax rules among different countries have resulted in close to a zero-sum game for national governments, which are forced to pursue beggar-thy-neighbor policies to secure a bigger slice of a shrinking pie. Разнообразие налоговых правил в разных странах привело к тому, что национальные правительства фактически ведут игру с нулевой суммой: они вынуждены вести политику по принципу "разори своего соседа", чтобы увеличить свою долю в уменьшающемся пироге.
Instead of commanding much of northern Sri Lanka, they are now confined to a shrinking pocket, and are reduced to mindless military stunts such as the recent bombing by light aircraft of the tax administration building in the capital, Colombo. Вместо того чтобы управлять большей частью северной Шри-Ланки, теперь они ограничены постоянно уменьшающимся регионом и способны лишь на бессмысленные военные выходки, такие как последняя бомбардировка с небольшого самолёта здания налогового управления в столице страны г. Коломбо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!