Примеры употребления "Showed" в английском с переводом "выставлять"

<>
She showed off her expensive bags, clothes and car on her microblog, which is the Chinese version of Twitter. Она выставила напоказ свои дорогие сумки, одежду и автомобиль в своём микроблоге, который является китайским аналогом "Твиттера".
A picture for a house for sale in Suffolk was removed by estate agents when it emerged it showed a large pig at rest in the living room. Фотография дома, выставленного на продажу в Саффолке, была удалена агентами по недвижимости, когда оказалось, что на ней изображена большая свинья, отдыхающая в гостиной.
So at some point it became, you know, to me, I'm a graphic designer, so I made posters about it and I posted the one I just showed you before. На каком-то этапе я подумал: "Я графический дизайнер", и так я начал делать плакаты об этом, и выставил плакат, который вы только что видели.
For the same period, public utility providers in the water and waste sectors showed an improvement in billing rate, 100 per cent of known customers being billed, although only 62 per cent was collected. В течение того же периода был отмечен прогресс в деле выставления счетов коммунальными предприятиями водоснабжения и канализации: счета были выставлены 100 процентам известных клиентов, однако платежи были получены только по 62 процентам счетов.
It was tried only in small classes, but there it showed, for example, that these student-assigned grades on the y-axis are actually very well correlated with the teacher-assigned grade on the x-axis. Эта стратегия была опробована лишь в маленьких классах, но в них было показано, например, что оценки, выставленные студентами друг другу очень совпадают с оценками учителя .
We have three Davies works on show. У нас выставлено три работы Дэвиса.
I always show my pictures in the street. Я всегда выставляю свои фотографии на улице.
How could you show a beat up old dress? Как можно выставить на показ потрепанное старое платье?
I felt like you were putting on a show. Я чувствовала, что ты выставляешь это на показ.
It shows that you're willing to make a fool of yourself. Это значит, вы не боитесь выставить себя дураком.
So now that I've sufficiently embarrassed myself, I'll show you out. Так что теперь, выставив себя полным дураком я готов проводить тебя до двери.
Nobody shows and they still charge you $150 just to hold the table. Никто не приходит, а они всё равно выставляю счет в 150$ просто за бронирование столика.
The Show group has three buttons: Sales orders, Invoiced orders, and Archived sales orders. В группе Показать расположено три кнопки: Заказы на продажу, Заказы, по которым выставлены накладные и Архивированные заказы на продажу.
If you don't have anything to show, it's not a big deal. Если тебе нечего выставить, ничего в этом такого нет.
It’s not just about what piece you put out for a talk show. И дело здесь не только в том, какой отрывок ты выставишь на ток-шоу.
The Billing widget on the Admin Center home page showing a past due balance. Мини-приложение "Выставление счетов" на главной странице Центра администрирования, показывающее просроченную задолженность.
The science is real, even if Trump is happy to show off his scientific ignorance. Наука реальна, даже если Трампу и нравится выставлять напоказ свою научную невежественность.
The rebates for the selected customer are shown on the Bill back workbench list page. Ретробонусы для выбранного клиента отобразятся на странице списка Рабочее место обратного выставления счетов.
Of course, if no order or position are opened, no levels will be shown in the chart. Разумеется, если не выставлен ни один ордер или не открыта ни одна позиция, никаких уровней на графике отображаться не будет.
We have a team posted at the hospital in case he shows up to visit his father. Одну группу мы выставили дежурить у больницы на случай, если он придёт к своему отцу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!