Примеры употребления "Shifting" в английском

<>
Peace must be built on the solid foundations of shared values, not the shifting sands of false promises. Мир необходимо строить на прочном фундаменте общих ценностей, а не на зыбучих песках ложных обещаний.
China's senior leaders always closely monitor spontaneous public expressions of nationalist fervor, fearful that shifting winds might blow an unwelcome storm in their direction. Высокопоставленные руководители Китая всегда внимательно контролируют спонтанные общественные выражения националистического пыла, опасаясь, что переменный ветер может принести нежеланный шторм в их направлении.
My concrete foundation is turning to shifting sand. Прочный бетонный фундамент превратился в зыбучие пески.
In spite of the fact that indigenous peoples'traditional livelihood systems, such as owner-tiller small farm agriculture, swidden or shifting agriculture, hunting and gathering, and pastoralism, sustained them through centuries, these were regarded by modern economic thinkers as inefficient and backward. Несмотря на тот факт, что традиционные системы добычи средств к существованию коренных народов, такие, как мелкое фермерское хозяйство, переложное или подсечно-переложное земледелие, охота и собирательство и скотоводство, обеспечивали их выживание на протяжении многих столетий, эти системы, по мнению, современных экономистов, являются неэффективными и отсталыми.
Geography and climate: Yemen's geography places challenges on demining operations as mined areas are in mountain areas, deserts and areas where shifting sands are prevalent. география и климат: йеменская география создает вызовы для операций по разминированию, ибо минные районы находятся в горной местности, пустынях и районах, где распространены зыбучие пески.
But the tides are shifting. Но время меняется.
Shifting the Afghan “Great Game” Сдвиг в «Большой афганской игре»
This is shifting and reflecting functions. Это сдвиг и отражение функций.
This is how it's shifting. Вот как оно меняется.
The tectonic plates of world politics were shifting. Тектонические плиты мировой политики пришли в движение.
Scrolling, Auto Scrolling, and Shifting of the Chart Прокрутка, автопрокрутка и сдвиг графика
The board turned into a constantly shifting mosaic. Таким образом, игральная доска превращалась в постоянно меняющуюся мозаику.
This shifting landscape calls for bold action on several fronts. Этот меняющийся ландшафт требует решительных действий на нескольких фронтах.
But consumers" preferences were already shifting toward touch-screen smartphones. Но как раз тогда потребители начали отдавать предпочтение смартфонам с сенсорным экраном.
Nevertheless, what is "normal" is itself shifting all the time. Однако само понятие "нормального" все время меняется.
Moreover, US President Barack Obama is gradually shifting toward the left. Кроме того, американский президент Барак Обама постепенно занимает сторону левых.
As Churchill demonstrated, there is no shame in shifting political allegiances. Как показывает пример Черчилля, менять политическую верность не стыдно.
This implies shifting medical resources sharply towards health promotion and disease prevention. Это подразумевает резкий перенос медицинских ресурсов на поддержку здоровья и предупреждение болезней.
And these surface cracks have nothing to do with shifting fault lines. И эти поверхностные трещины не имеют отношения к геологическим разломам.
But the health needs of low- and middle-income countries are now shifting. Но тематика вопросов по охране здоровья в странах с низким и средним уровнем доходов сегодня меняется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!