Примеры употребления "Shaping" в английском с переводом "формировать"

<>
Shaping the Fourth Industrial Revolution Формирование четвертой промышленной революции
Shaping the Post-Carbon Economy Формирование пост-углеродной экономики
They are shaping our very desires. Они формируют наши желания.
That's what's shaping us. Вот что нас формирует.
For more information about shaping data, see Shape data. Дополнительные сведения о том, как формировать данные, см. в статье Формирование данных.
A prevailing worldview has always been essential to shaping human destiny. Господствующее мировоззрение всегда было необходимым элементом формирования судьбы человечества.
These experiences are vital in shaping the post-2015 development agenda. Этот опыт крайне необходимо использовать при формировании программы развития после 2015 года.
It should assist emerging economies in shaping sound domestic financial markets. Это должно помочь странам с развивающейся экономикой в формировании эффективных внутренних финансовых рынков.
"Food shaping body, brains and environment," which I think is pretty good. "Еда формирует тело, мозг и окружающую среду", что вполне неплохо.
To call interests "geopolitical" underscores the influence of geography in shaping those interests. Называя интересы "геополитическими", подразумевается, что географическое положение влияет на формирование этих интересов.
But it also represents a fundamental breakthrough for shaping a comprehensive global climate regime. Однако оно также представляет собой фундаментальный прорыв в формировании всеобъемлющего глобального климатического режима.
They long for peace, stability, and a say in shaping their country's future. Они жаждут мира, стабильности и уверенности в формировании будущего их страны.
We must play an active part in shaping globalization, and that means crafting appropriate rules. Мы должны играть активную роль в формировании глобализации, а это означает установление соответствующих правил.
The trends that are shaping the twenty-first-century world embody both promise and peril. Тенденции, которые формируют мир двадцать первого века, воплощают в себе как надежду, так и опасность.
The private sector was also acknowledged as playing a key role in shaping international migration policies. Отмечалась также ключевая роль частного сектора в формировании политики в области международной миграции.
Europeans are well practiced in dealing with differences and shaping consensus among principally like-minded states. Европейцы имеют хорошую практику в работе с различиями и в формировании консенсуса между государствами, имеющими одинаковую позицию по принципиальным вопросам.
So, the new festival, it asks the audience to play an essential role in shaping the performance. Фестиваль нового вида просит зрителей играть важную роль в формировании представления.
As democracies mature they become ever more practiced at managing opinion, and in many cases, at shaping opinion. По мере взросления демократий они набираются опыта в управлении, а во многих случаях и формировании общественного мнения.
Of course, this is not altogether unreasonable, given the two countries’ importance in shaping East Asia’s future. Конечно, такое отношение к саммиту не лишено смысла, учитывая значение двух стран в формировании будущего Восточной Азии.
"Be" refers to the shaping of character and values, and it comes partly from training and partly from experience. "Быть" относится к формированию характера и ценностей, и это частично приходит с обучением, а частично с опытом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!