Примеры употребления "Shanghai Urban Planning Exhibition Hall" в английском

<>
In mid September, the urban planning and land commission of the mayor's office confirmed the planning solutions for the first eight extensive transport hubs. В середине сентября градостроительно-земельная комиссия мэрии утвердила планировочные решения для первых восьми капитальных ТПУ.
We also used a continuity of change from a main exhibition hall to a natural history museum, so it's all one continuous change in the massing, but within that massing are very different kinds of spaces and forms. Мы также использовали идею непрерывного перехода от главного выставочного зала к краеведческому музею таким образом, что этот непрерывный переход, будучи частью всего комплекса, содержал в себе множество самых разных пространств и форм.
This is true not only in automobiles, but also in the choice of energy systems, building designs, urban planning, and food systems (remembering that food production and transport account for around one-sixth of total greenhouse gas emissions). Это является верным не только для автомобилей, но также для выбора энергетических систем, проектирования зданий, городского планирования и системы производства пищи (учитывая, что при производстве пищи и ее транспортировке производится одна шестая часть всех выбросов парниковых газов).
Mr. PARK (Republic of Korea): On Saturday, 28 January this year, the roof of an exhibition hall collapsed in the city of Chorzów, in Poland. Г-н ПАК (Республика Корея) (перевод с английского): В субботу, 28 января этого года, обрушилась кровля выставочного зала в городе Хоржув в Польше.
Metropolis, Frances number one journal of urban planning. Метрополис, самый главный журнал Франции по городскому планированию.
In clear violation of urban planning norms, there are a few tiny, irregular, irresponsible windows that let a few miraculous rays of light into our darkness. С явными нарушениями городских норм планирования, где есть немного тонких, неправильных, продолговатых окон, которые позволяют увидеть несколько чудесных лучей света в нашей темноте.
So, what can be done to ensure that urban planning is conducted with the interests of cities’ actual users – particularly their residents – in mind? Итак, что можно сделать, чтобы гарантировать учёт в городском планировании интересов реальных пользователей городов, в первую очередь, его жителей?
Statistics like these underscore the urgency of urban planning and growth management. Статистики указывают на безотлагательность планирования городского строительства и управления ростом народонаселения в обеих странах.
Countries should adopt the WHO air-quality guidelines and highlight additional opportunities for greener urban planning, cleaner energy, more efficient buildings, and safer walking and cycling. Страны должны принять руководящие принципы ВОЗ по качеству воздуха и выделить дополнительные возможности, на планирование городского озеленения, более чистой энергии, более эффективного строительства и безопасного пешеходного и велосипедного движения.
Discussion of the SDGs is now taking into consideration the need to incorporate food, water, and energy security, together with urban planning and biodiversity. В настоящее время при обсуждении ЦУР принимается во внимание необходимость объединения продовольственной безопасности, безопасности водоснабжения и энергетической безопасности с вопросами городского планирования и биологического разнообразия.
What we need are universal sustainable development goals on issues such as energy, food security, sanitation, urban planning, and poverty eradication, while reducing inequality within the planet’s limits. Нам нужны универсальные цели устойчивого развития по таким вопросам, как энергетика, продовольственная безопасность, санитария, городское планирование, а также искоренение нищеты и сокращение неравенства в рамках планеты.
If EU institutions are to regain trust and relevance, they need to articulate concrete policies and deliver on issues that bear directly on citizens’ interests – youth unemployment, urban planning, health care, bio-tech research, energy conservation, transport, and aging. Если институты ЕС должны вернуть доверие и значимость, то они должны сформулировать конкретную политику и предоставлять решения вопросов, которые имеют прямое отношение к интересам граждан – безработицы среди молодежи, городского планирования, здравоохранения, биотехнологических исследований, энергосбережения, транспорта и старения.
Indeed, such a system amounts to a multidisciplinary triumph of human ingenuity and cooperation – involving engineering, hydrology, governance, and urban planning – with far-reaching complementary impacts on both human health and economic development. Более того, подобные системы представляют собой мультидисциплинарный триумф человеческой изобретательности и сотрудничества, в котором задействованы инженерные науки, гидрология, государственное управление и городское планирование. Всё это оказывает серьёзный дополнительный позитивный эффект и на человеческое здоровье, и на экономическое развитие.
For those of us in the business of urban planning, these disparate datasets represent a goldmine of opportunity. Для тех из нас, кто занимается городским планированием, эти разрозненные массивы данных являются «золотой жилой», открывающей массу возможностей.
Residential land transactions in first- and second-tier Chinese cities remain thin and heavily influenced by urban planning policies, despite the depth and sophistication of residential property markets. Операции с земельными участками в крупных и средних китайских городах количественно сокращаются в значительной степени под влиянием ограничений в политике городского планирования, несмотря на развитие и изощренность рынков жилищной собственности.
He has been a consultant to several Iranian ministries on urban planning, and helped the government in major rebuilding projects after the devastating earthquake that destroyed the ancient city of Bam in 2003. Он был консультантом по городскому планированию при нескольких иранских министерствах и помогал правительству в крупных восстановительных проектах после разрушительного землетрясения, уничтожившего древний город Бам в 2003 году.
But if that engine is to run most efficiently, the mechanism powering it – the urban planning process itself – will need a tune-up. Но для наиболее эффективной работы этого мотора его ключевому механизму, то есть собственно процессу городского планирования, потребуется тюнинг.
They should be required components of all urban planning. Они должны быть необходимыми компонентами всех городских планировок.
Unfortunately, China’s enduring system of dividing urban and rural regions, together with poor urban planning, has led to fragmented and scattered metropolitan communities without diversified networks that would otherwise have helped boost productivity. К сожалению, сохраняющаяся в Китае система разделения городских и сельских регионов, наряду с низким качеством городского планирования, приводит к фрагментации и разобщённости городских сообществ, лишённых диверсифицированных сетей, которые в противном случае помогали бы наращивать производительность.
The novelty of the rapid economic improvements seen by many city-dwellers in India, China, and elsewhere over the past ten years has insulated governments from the repercussions of poor urban planning. Новизна быстрых экономических улучшений, свидетелями которых становились многие горожане в Индии, Китае и других странах за последние десять лет, защитила правительства от последствий плохого городского планирования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!