Примеры употребления "Seriously" в английском с переводом "всерьез"

<>
Janet Echelman: Taking imagination seriously Джанет Эчелмен воспринимает воображение всерьёз
And they take this stuff seriously. А они относятся к этому всерьез.
You're not takin 'me seriously. Ты не принимаешь меня всерьез.
Don't take it so seriously. Не воспринимайте это так всерьез.
I didn't take it seriously enough. Я не воспринимал это всерьез.
The Legate does not take them seriously. Посланец не воспринимает их всерьез.
But policymakers did not take his proposal seriously. Но власти не восприняли его предложение всерьёз.
The First Legate does not take them seriously. Посланец не воспринимает их всерьез.
You cannot seriously be turning offer upon mind? Ты не можешь всерьёз рассматривать это предложение?
When did you stop taking the word "emergency" seriously? С каких пор ты перестал воспринимать слово "срочно" всерьёз?
No one should take Brecht’s ironic suggestion seriously. Не стоит воспринимать ироничное предложение Брехта всерьёз.
I didnt really take it seriously at that point. Тогда я еще не воспринимал этого всерьез.
And honestly, I didn't take it seriously enough. И честно говоря, я не восприняла все это всерьез.
It wants to be taken seriously around the world. Она хочет, чтобы ее всерьез воспринимали во всем мире.
Are Greek Cypriots seriously interested in reunifying their island? Заинтересованы ли греческие киприоты всерьёз в воссоединении своего острова?
But those resentments should be taken seriously in political debates. Но это чувство необходимо принимать всерьёз во время проведения политических дебатов.
Not surprisingly, NATO did not take Macierewicz’s request seriously. Неудивительно, что НАТО не восприняло просьбу Мацеревича всерьез.
Yet we still do not take the threat seriously enough. Однако мы по-прежнему не воспринимаем эту угрозу всерьез.
He is seriously competing with her in the polling score. Он всерьёз конкурирует с ней по числу голосов.
But you took it seriously enough to call social services. Но вы приняли это всерьез, если позвонили в социальные службы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!