Примеры употребления "Saxon State Library" в английском

<>
Though he was allowed to keep a part-time job Penn State library gargoyle. Хотя он остался работать на полставки горгульей в университетской библиотеке.
The Museum, inaugurated in 1899 in Palazzo Valloni, seat of the State Library, was rearranged in the ancient Palazzo Pergami Belluzzi, duly restructured to this end, and reopened to the public in 2001. Открытый в 1899 году в Палаццо Валлони музей, предоставляющий помещения Государственной библиотеке, был перемещен в старинный Палаццо Пергани Беллуцци, отреставрированный для этой цели и вновь открытый для публики в 2001 году.
The State budget for the financial year 2006 includes some specific items relating to the cultural sector and in particular to the Office for Social and Cultural Activities, the State Library, the State Museum and San Marino Naturalistic Centre. Государственный бюджет на 2006 финансовый год включает в себя ряд конкретных статей, касающихся сектора культуры, и в частности Управления по социальной и культурной деятельности, Государственной библиотеки, Государственного музея и Центра естественной истории Сан-Марино.
Vespa state, or "ooh, look at our library" university? С мопедом или колледж "О, погляди, какая у нас библиотека"?
Or, I'm sure the state government would love to use your money to hire more bureaucrats, maybe build a library. Или, уверен, правительство штата с радостью использует твои деньги, чтобы нанять больше бюрократов, может, построить библиотеку.
The Committee appreciates the measures taken by the State party to encourage reading among children, in particular, through educational and library programmes. Комитет по достоинству оценивает меры, принятые государством-участником по поощрению чтения среди детей, в частности путем осуществления образовательных программ и программ развития библиотек.
The legal faculty at Makhtumkuli Turkmen State University, with assistance from the OSCE Centre in Ashgabat, has established a human rights library to enable students to make an in-depth study of national law and international norms on human rights and freedoms, including those of children. В Туркменском государственном университете имени Махтумкули, на юридическом факультете при содействии Центра ОБСЕ в Ашхабаде создана библиотека по правам человека, позволяющая студентам углубленно изучать национальное законодательство и международные нормы в области прав и свобод человека, в том числе прав детей.
When Gulf state leaders talk about their multi-billion-dollar visions of creating a new House of Wisdom, they are not concerned about whether the original was just a modest library that a caliph inherited from his father. Когда лидеры стран Персидского залива заявляют о своих многомиллиардных идеях создания нового Дома мудрости, их не волнует вопрос о том, был ли оригинал всего лишь скромной библиотекой, унаследованной халифом от своего отца.
In order to remedy that situation, the State party should consider posting its report and the Committee's concluding observations on the Government website, engage with the press including through press releases, make information about the Covenant and the Committee's work available in public libraries, and table the report and the concluding observations in Parliament or at least make them available in the parliamentary library. Для исправления этого положения государству-участнику следует рассмотреть возможность размещения его доклада и заключительных замечаний Комитета на веб-сайте правительства и подключения к этой работе средств информации, в том числе посредством издания пресс-релизов, представления информации о Пакте и работе Комитета в общественных библиотеках и направления доклада и заключительных замечаний в парламент или по крайней мере их размещения в парламентской библиотеке.
Until 31 December 1992 the National Library and all State libraries were obligatory recipients of copies of periodicals published anywhere in the Czech Republic. До 31 декабря 1992 года Национальная библиотека и государственные библиотеки в обязательном порядке получали экземпляры всех периодических изданий, публикуемых на территории Чешской Республики.
Were they in the library yesterday? Они были вчера в библиотеке?
Vlad was born in 1431 and reigned on and off from 1448 as Prince Woiwode of Walachei, the southern part of today's Romania, clashing regularly with the Ottoman Empire, Hungary's King Matthias Corvinus, and the Saxon cities of Transylvania. Влад родился в 1431 году и, начиная с 1448 года, с перерывами был князем-воеводой Валахии, южной части современной Румынии, постоянно конфликтуя с Османской империей, королём Венгрии Маттиасом Корвином и саксонскими городами Трансильвании.
I work in the State Department. Я работаю в Министерстве иностранных дел.
I have read every book in the library. Я прочёл все книги в библиотеке.
We can resume work on Boxing Day, Mr Saxon. Мы можем возобновить работу в День Подарков, мистер Саксон.
Georgia is his native state. Его родная страна — Грузия.
Excuse me, but where is the library? Девушка, как пройти к библиотеке?
And what about our young Saxon cockerel here? А что скажет наш саксонский петушок?
During the stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.
You ought to be quiet in a library. В библиотеке нужно соблюдать тишину.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!