Примеры употребления "Safety and Health Convention" в английском

<>
Occupational Safety and Health Convention, 1981 (No. 155), report submitted in 1999 (Appendix 13). Конвенция о безопасности и гигиене труда 1981 года (№ 155), доклад представлен в 1999 году;
Occupational Safety and Health Convention, 1981 (No. 155) requires ratifying States to adopt measures for the safety and health and the working environment. Конвенция МОТ 1981 года о безопасности и гигиене труда (№ 155) требует от ратифицировавших ее государств принятия мер по обеспечению безопасности и гигиены труда, а также соответствующих условий труда.
Preparations are under way to ratify the Labour Inspection Convention, 1947 (No. 81), the Labour Inspection (Agriculture) Convention, 1969 (No. 129), the Occupational Safety and Health Convention, 1981 (No. 155) and the Occupational Health Services Convention, 1985 (No. 161). В настоящее время проводится работа по подготовке к ратификации Конвенции 1947 года (№ 81) об инспекции труда, Конвенции 1969 года (№ 129) об инспекции труда в сельском хозяйстве, Конвенции 1981 года (№ 155) о безопасности и гигиене труда и Конвенции 1985 года (№ 161) о службах гигиены труда.
Regarding the Occupational Safety and Health Convention, 1981 (No. 155), the Committee, with reference to its previous comments, noted in its 1999 observation on the Convention with interest that the Safety and Health Protection at the Workplace Act of 1996 ensures legislative conformity with the provisions of the Convention. Что касается Конвенции о безопасности и гигиене труда и производственной среде 1981 года (№ 155), то Комитет, ссылаясь на свои предыдущие комментарии, с интересом отметил в своем замечании 1999 года по этой Конвенции, что Закон об охране здоровья на рабочем месте 1996 года обеспечивает соответствие законодательства положениям Конвенции.
With regard to the prevention of occupational diseases, the Labour Act No. 137 of 1981 contains all the stipulations required under the provisions of the ILO Occupational Safety and Health Convention, to which Egypt is a party. Что касается профилактики профессиональных заболеваний, то в Законе № 137 о труде от 1981 года содержатся все положения, которые требуются в соответствии с Конвенцией МОТ о безопасности и гигиене труда, участником которой является Египет.
Occupational Safety and Health Convention, 1981 (No. 155) Конвенция 1981 года о безопасности и гигиене труда (№ 155)
Before you use the microphone, read its manual and the Xbox 360 console manuals for important safety and health information. Прежде чем использовать микрофон, прочитайте руководство к микрофону и к консоли Xbox 360 — в них содержатся важные сведения по безопасности и гигиене.
If you plan to allow children to use the sensor without supervision, first explain all relevant safety and health information and instructions. Если вы намерены разрешить детям пользоваться сенсором без присмотра, сначала расскажите им о мерах предосторожности и указаниях по безопасности.
Indeed, perhaps the most telling case in the widening political epidemic was a membership re-shuffle of the study section at the National Institute of Occupational Safety and Health that evaluates grants for studying workplace injuries. Наверно самым наглядным примером распространяющейся политической эпидемии может служить замена состава исследовательского отдела Национального института охраны труда и профилактики профзаболеваний США, занимающегося рассмотрением и оценкой грантов на изучение профессиональных заболеваний и производственных травм.
We're really good at talking about skills and safety and health; we're really bad at talking about character. Мы отлично говорим о навыках, о безопасности и здоровье, но у нас не получается говорить о характере.
Overseeing the area of occupational safety and health covers direct checking of buildings, inspection of working conditions in premises and work sites, the appropriateness of the means for work (machines and tools) and for personal safety, the conducting or absence of medical examinations, microclimatic conditions, safe work in view of the special nature of the activity and so forth. Надзор за соблюдением норм безопасности и гигиены труда включает непосредственную проверку зданий, инспектирование условий труда в производственных помещениях и на рабочих местах, проверку соответствия средств производства (машин и инструментов) характеру труда и нормам личной безопасности, проверку факта проведения медицинских осмотров, микроклиматических условий, соблюдения норм безопасности при выполнении специальных работы и т.д.
Equally the employer is obliged to inform pregnant women, mothers until the completion of the ninth month after confinement and nursing mothers and the employee representatives of any matters relating to the results of the risk assessment and of all measures that are to be adopted with a view to ensuring safety and health protection at work. Кроме того, работодатель обязан информировать беременных женщин, матерей до истечения девяти месяцев после рождения ребенка, кормящих матерей и представителей трудового коллектива о любых вопросах, связанных с результатами оценки рисков, и обо всех мерах, которые должны быть приняты для обеспечения безопасности и охраны здоровья на производстве.
Capacity-building includes education and training in the principles of sustainable forestry management, certification criteria, and the techniques to enforce the ILO core labour standards, as well as technical support of foresters, economists and occupational safety and health experts; Наращивание потенциала предусматривает проведение учебно-воспитательной работы, посвященной изучению принципов устойчивого лесопользования, критериев сертификации и методов внедрения основных трудовых норм МОТ, а также вопросов, связанных с оказанием технической помощи лесоводам, экономистам и экспертам в области охраны и гигиены труда;
More attention should be paid to staff safety and health, especially during the construction phase, and to the care and safety of visitors, who should continue to have the greatest possible access to United Nations activities during that phase. Необходимо уделять более пристальное внимание безопасности и здоровью персонала, особенно на этапе строительства, а также обслуживанию и обеспечению безопасности посетителей, которые должны по-прежнему пользоваться на этом этапе как можно более широким доступом к информации о деятельности Организации Объединенных Наций.
In order to ensure compliance with the legislation on occupational safety and health, the teams conducting inspections include experts and other members duly qualified in the occupation in question and related activities, in accordance with article 46 of the Labour and Social Security (Organization and Functions) Act. В целях соблюдения положений, касающихся охраны здоровья и безопасности трудящихся на рабочем месте, в соответствии со статьей 46 закона об организации и функционировании сектора труда и социального обеспечения в состав инспекционных групп входят эксперты и специалисты, имеющие соответствующую квалификацию в вопросах, связанных с рассматриваемой или смежными профессиями.
In order to provide a clearer picture of the status of security at the United Nations, internal audits have examined numerous functions, including: the management of security services; infrastructure and procedures; security, safety and health programmes and plans; and emergency preparedness. Внутренние ревизии, которые показывают более ясную картину состояния безопасности в Организации Объединенных Наций, дали возможность изучить функции служб безопасности, в том числе их системы управления; инфраструктуру и процедуры; вопросы безопасности и охраны, а также программы и планы здравоохранения и степень готовности к чрезвычайным ситуациям.
Citizens'equality and right to protection, safety and health in the workplace; равенство и право граждан на охрану, безопасность и гигиену труда;
study safety and health conditions in the workplace; изучение условий безопасности и гигиены труда;
on the safety and health protection at work enables the employees who have been harmed through the breach of the obligations arising from the employment relations, to ledge a complaint with the competent labour inspectorate. о технике безопасности и охране здоровья на производстве, предоставляет работникам, пострадавшим в результате нарушения обязательств, связанных с трудовыми отношениями, возможность обращаться с жалобой в компетентную трудовую инспекцию.
FAO/ENFE expert meeting end of 2006 to launch the Guidelines on Good Practices in Contract Labour in Forestry and to initiate its implementation Joint FAO/ECE/ILO Seminar on Safety and Health in Forestry Operations: Changes, Trends and Progress, Annecy, France, 2007 Совещание экспертов ФАО/ЕСПЛХ в целях введения в практику и обеспечения применения Руководящих принципов надлежащей практики использования подрядчиков в лесном хозяйстве, конец 2006 года Совместный семинар ФАО/ЕЭК ООН/МОТ на тему: " Безопасность и гигиена труда на лесохозяйственных предприятиях: изменения, тенденции и достигнутый прогресс ", Анси, Франция, 2007 год
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!