Примеры употребления "Replicating" в английском

<>
The idea of replicating ideas; Идея размножающихся идей;
And so you've got this sort of replicating system. И вот у вас получается своеобразная воспроизводящаяся система.
This is the nightmare outcome that risks replicating the Crash of 1929. Это кошмарный результат, который может привести к повторению кризиса 1929 года.
But replicating this success at the national level will be no easy feat. Однако повторение его успеха на национальном уровне станет непростой задачей.
So this little thing here, polymerase, is essentially a supercomputer designed for replicating DNA. Например, вот эта маленькая вещица, полимераза, фактически является суперкомпьютером для воспроизведения ДНК.
So replicating food, taking it into that next level is where we're going. Нашей следующей целью является достичь уровня имитации еды.
So the main issue nowadays is to validate "discoveries" by replicating them under different settings. Так что главный вопрос на сегодня - подтверждение "открытий" путем их воспроизведения в разных лабораториях.
Most are also fungistatic, meaning that they stop fungi from replicating, but do not kill them. Большинство этих лекарств являются также фунгистатичными, то есть они не дают грибку размножаться, но не убивают его.
The promise of replicating past returns cannot be the reason, given the inadequacy of those returns. Обещание повторения прошлых доходов не может быть причиной, учитывая неадекватность этих доходов.
I believe that soon our buildings and machines will be self-assembling, replicating and repairing themselves. Я верю, что скоро наши здания и машины будут самособирающимися, будут воспроизводить и чинить сами себя.
Regional monetary arrangements also deserved attention, but replicating the European experience would be difficult for developing countries. Заслуживают внимание также региональные валютные механизмы, однако развивающимся странам сложно использовать опыт европейских стран.
And so what we have here is a description of single cells replicating, metabolizing, burning through chemistries. Вот описание одиночных клеток, воспроизводящихся, метаболизирующих, сжигающих вещества.
We are now replicating this in a 1.75-million-square-feet building, which will have 60,000 indoor plants. В настоящее время мы делаем то же самое в здании площадью в 160 тысяч кв.м., в котором будут размещены 60 тысяч растений.
The eurozone is now replicating how the global financial system dealt with such crises in 1982 and again in 1997. Сейчас Еврозона повторяет то, как мировая финансовая система боролась с такими кризисами в 1982 году и снова в 1997 году.
We're replicating it in other parts of Africa, around other wilderness areas which are faced with extreme population pressure. Мы запускаем ее и в других частях Африки на тех истощенных землях, которые не выдерживают стремительного роста населения.
The IMF Articles of Agreement should be amended to allow more flexible use of SDRs, replicating the way central banks operate. Необходимо внести дополнения к Соглашению МВФ, которые предусматривали бы более гибкое использование СПЗ, аналогичное тому, что практикуют центральные банки.
On one hand, there is a danger of replicating only what is known, so that you can’t make any new predictions. — Существует опасность повторения только того, что известно, поэтому вы не можете делать никаких новых прогнозов.
These worksheets provided information for replicating the inventories of Parties using default methods and therefore contributed to the transparency of the inventories. В этих рабочих листах содержится информация для переноса данных из кадастров Сторон с использованием имеющихся методов и поэтому способствует транспарентности кадастров.
The first problem with this is that when you change your targeting, you're not actually replicating your previous successful ad set. Первая проблема здесь в том, что при изменении таргетинга вы на самом деле не воспроизводите свою предыдущую успешную группу объявлений.
For evolution to occur there needs to be some mechanism for storing and replicating information with moderate fidelity, such as DNA, RNA or some analogue. Чтобы произошла эволюция, должен существовать какой-то механизм для хранения и воспроизводства информации с умеренной точностью, такой как ДНК, РНК и аналогичные.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!