Примеры употребления "Repeals" в английском с переводом "отменять"

<>
The Medicines Act 1981 will be amended as a consequence of the HPCA, which repeals the Pharmacy Act. В результате принятия Закона о ГКМР будут внесены изменения в Закон 1981 года о лекарственных средствах, который отменяет действие Закона о фармации.
This Act amends articles 20 and 21 on the framework for transfer and expulsion and repeals article 56 which allowed the expulsion of a recognized refugee either by Ministerial Transfer Order, having heard the opinion of the Consultative Committee on Aliens, or by Royal Expulsion Decree. Этим Законом были внесены изменения в статьи 20 и 21, которые касаются процедур высылки и выдворения иностранцев, и было отменено действие статьи 56, которая позволяла высылать получивших статус беженца лиц на основании министерского постановления, принятого по рекомендации Национальной комиссии по делам иностранцев, или королевского указа.
Not only has no attempt whatsoever been made to dismantle the Second Amendment during Barack Obama's first two years in office, the president has signed into law more repeals of federal gun policies than George W Bush did during his entire eight years in the White House. Помимо отсутствия попыток отказаться от Второй поправки в первые два года Обамы у власти, президент ещё и отменил больше оружейных законов, чем Буш за все восемь лет пребывания в Белом Доме.
The President defines the State's basic domestic and foreign policy, represents Tajikistan within the country and in international relations, establishes and abolishes ministries and State committees, repeals or suspends acts of State administrative bodies when such acts are not in conformity with the Constitution and the law, and exercises other powers provided for in the Constitution and the law. Президент определяет основные направления внутренней и внешней политики государства, представляет Таджикистан внутри страны и в международных отношениях, образовывает и упраздняет министерства и государственные комитеты, отменяет или приостанавливает действие актов органов государственного управления в случае их противоречия Конституции и законам, исполняет другие полномочия, предусмотренные Конституцией и законами.
The Council of the European Union, following the adoption of its common position of 26 February 2001, adopted on 6 March 2001 a regulation that prohibits the export of certain goods and services to Afghanistan, strengthens the flight ban and extends the freeze of funds and other financial resources in respect of the Taliban of Afghanistan, and repeals its previous regulation on this subject, in accordance with Security Council resolution 1333 (2000). Совет Европейского союза после принятия 26 февраля 2001 года своей общей позиции 6 марта 2001 года принял постановление, запрещающее экспорт некоторых категорий товаров и услуг в Афганистан, ужесточающее запрет на осуществление полетов и замораживающее больший объем средств и других финансовых активов движения «Талибан» (Афганистан), а также отменяющее, в соответствии с резолюцией 1333 (2000) Совета Безопасности, действие предыдущего постановления Совета по этому вопросу.
Parliaments cannot repeal laws of nature. Парламент не может отменить законы природы.
He may attempt, yet again, to repeal Obamacare. Он может предпринять новую попытку отменить программу Obamacare.
Moreover, the Republican plan would repeal the Obamacare individual mandate. Кроме того, план республиканцев отменяет «индивидуальный мандат» (т.е. обязанность граждан покупать медицинскую страховку) в рамках программы Obamacare.
But repealing Obamacare has proved much harder than Trump expected. Но отменить «Obamacare» оказалось намного сложнее, чем ожидал Трамп.
Syriza has also promised to repeal labor-market liberalization and suspend privatization. Сириза также пообещала отменить либерализацию рынков труда и приостановить приватизацию.
Four states – Andhra Pradesh, Haryana, Mizoram, and Tamil Nadu – have repealed prohibition policies. В четырёх штатах – Андхра-Прадеш, Харьяна, Мизорам и Тамилнад – запретительные меры были отменены.
The law ultimately passed, and no one is proposing that it be repealed. В конце концов, закон был принят, и сейчас его уже не предлагают отменить.
The legal regulations on the planning requirements for large equipment were also repealed; Были также отменены правовые положения о плановых потребностях в крупном оборудовании;
Instead of repealing the law, overtime work is to become easy and relatively cheap. Вместо того, чтобы отменить закон, будут облегчены правила в отношении сверхурочной работы, которая к тому же будет сравнительно дешевой.
The obligatory introduction of cost reimbursements in case of dentures and orthodontic treatment was repealed. было отменено введение обязательного возмещения расходов в случае зубного протезирования и ортодонтии.
On 22 October 2004, the 1983 law on the National Intelligence Bureau (NIB) was repealed. 22 октября 2004 года был отменен Закон 1983 года о национальном разведывательном управлении (НРУ).
The local authority is currently renegotiating the agreement and the unacceptable conditions will be repealed. В настоящее время данное соглашение пересматривается, и недопустимые положения будут отменены.
Fortunately, this article of Turkey's penal code is now due for review and possible repeal. К счастью, эта статья уголовного кодекса Турции должна быть пересмотрена и возможно она будет отменена.
The United States is currently paying an annual fine- the exemption has not been repealed (2004). В настоящее время Соединенные Штаты платят годовой штраф, так как это изъятие не было отменено (2004 год).
Indeed, when states repeal veiling regulations, authority over women often reverts to families and other community elders. И действительно, когда государство отменяет постановления по таким вопросам, власть над женщинами часто переходит обратно к их семьям или старейшинам общины.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!