Примеры употребления "Releasing" в английском

<>
Releasing it is a felony. Оглашать его - тяжёлое преступление.
Damaged cells are releasing arachidonic acid. Клетки выделяют хит арахидоновой кислоты.
We're releasing the docking clamps. Убираем стыковочные фиксаторы.
CA: And releasing this caused widespread outrage. И обнародование этой информации вызвало широкую и гневную ответную реакцию.
TMK (+27%) shot up after releasing operating results. Акции ТМК (+27%) резко выросли на сильных операционных результатах.
If hit hard, it can break open, releasing the virus. Если его сильно ударить, он может открыться и вирус попадет в атмосферу.
That could explain why it is releasing the statement at midnight. Это могло бы объяснить, почему публикация заявления будет в полночь.
You can reserve items across different batch numbers when releasing sales orders. Теперь можно резервировать номенклатуры в партиях с разными номерами при передаче в производство заказов на продажу.
That helps prevent the frozen ground, or permafrost, from thawing and releasing powerful greenhouse gases. Благодаря этому замерзшая почва, или вечная мерзлота, не оттаивает и не выбрасывает в атмосферу парниковые газы в больших объемах.
On the other side of the spectrum, Magnit tanked nearly 10% after releasing FY14 results. Магнит рухнул почти на 10% после вчерашней публикации результатов за 2014 год.
He has been charged, about five days ago, with obtaining 150,000 cables and releasing 50. Его обвинили пять дней назад, кажется, в получении 150 000 сообщений и предании гласности 50.
Trees and other vegetation naturally cool the air around them by shading surfaces and releasing water vapor. Деревья и другая растительность, естественным путем охлаждают воздух вокруг себя, отеняя поверхности и выделяя водяной пар.
And at the assigned moment, the executioner drops cyanide pellets into the acid, releasing hydrogen cyanide gas. В назначенное время палач сбрасывает гранулы цианида в кислоту, получая пары синильной кислоты.
The tow yard should be releasing my car tomorrow, so this shouldn't be for much longer. Завтра я уже заберу свою машину со штрафстоянки, и тебе не придется меня подвозить.
In some countries, their legally binding nature may streamline the internal process of releasing funds for their designated use. В некоторых странах их юридически обязывающий характер может рационализировать внутренний процесс выделения средств для использования в указанных целях.
Minimax did not submit any further evidence (such as evidence of the cost it incurred in releasing the gas). " Минимакс " не представила никаких иных доказательств (например, доказательств, подтверждающих понесенные ею расходы в связи с удалением газа).
Before releasing your app to the store, it’s highly important that you test the integration is working properly. Прежде чем выставлять приложение в магазине, очень важно убедиться в правильной работе интеграции.
Due consultations with the releasing and receiving missions will take place, as appropriate and feasible at the time of deployment. Надлежащие консультации с предоставляющей и принимающей миссиями будут проводиться, когда это необходимо и целесообразно, во время прикомандирования.
The ships are dismantled on Asian beaches and along rivers, releasing toxic substances into the soil, the sea and rivers. В Азии суда демонтируются на морских берегах и на берегах рек, при этом в почву, море и реки проникают ядовитые вещества.
Before releasing the current plan, congressional Republicans passed resolutions to reduce taxes by $1.5 trillion over the next decade. Накануне публикации своего налогового плана фракция республиканцев приняла несколько резолюций, предполагающих снижение налогов на сумму не более $1,5 трлн в течение десяти лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!