Примеры употребления "Related" в английском с переводом "смежный"

<>
UNDP: Country programmes and related matters ПРООН: страновые программы и смежные вопросы
surface hydrology and related hydro-geology; поверхностная гидрология и смежная гидрогеология;
property, copyright and related rights in Guatemala и авторских и смежных прав в Гватемале
Reduce invoice document delivery and processing time and related costs, сокращение времени и смежных расходов на отправку и обработку документов по счетам-фактурам;
A related area with important implications for neurosurgery is virtual reality. Смежной областью, несущей в себе важные последствия для нейрохирургии, является виртуальная реальность.
Companies should devote more attention to developments in related industries as well. Компании также должны уделять больше внимания разработкам в смежных отраслях.
rainfall patterns, and their influence on surface hydrology, and related hydro-geology; режим распределения осадков и его влияние на поверхностную гидрологию и смежную гидрогеологию;
The ATG plenary was responsible for modelling assessment, DMR and related syntax issues. Пленарная сессия ГПТ отвечает за оценку моделирования, ЗВС и смежные вопросы синтаксиса.
Items 4 and 8 (cont.) UNDP and UNFPA country programmes and related matters Пункты 4 и 8 (продолжение) Страновые программы ПРООН и ЮНФПА и смежные вопросы
First National Meeting on Photogrammetry and Related Sciences, Organizing Committee, Buenos Aires (1976). Первое Национальное совещание по фотограмметрии и смежным наукам, Буэнос-Айрес (1976 год).
established a currency reporting and seizure regime at the border, together with related offences. устанавливает режим валютной отчетности и наложения ареста на валютные средства на границе в случае совершения смежных преступлений;
On 12 January 2000, the Lithuanian Council for Copyright and Related Rights was founded. 12 января 2000 года был создан Литовский совет по авторским и смежным правам.
The Act on copyrights and related rights was the basic legal text in this respect. Основным правовым документом в этом отношении был Закон об авторских и смежных правах.
“Intellectual property right” includes patents, trademarks, service marks, trade secrets, copyright and related rights and designs. " Права интеллектуальной собственности " включают патенты, товарные знаки, знаки обслуживания, коммерческие тайны, авторские и смежные права и промышленные образцы.
Rather, the same factors also affect the related legal rules on the holding and transfer of securities. Аналогичные факторы также затрагивают и смежные правовые нормы, касающиеся вопросов держания и передачи ценных бумаг.
A margin of preference applied pursuant to paragraph [(4)] of this article, including any ancillary or related costs; преференциальная поправка, применяемая согласно пункту [(4)] настоящей статьи, включая любые вспомогательные или смежные расходы;
The following specialized agencies and related organizations of the United Nations system were represented: [list to be verified] Были представлены следующие специализированные учреждения и смежные организации системы Организации Объединенных Наций: [список будет выверен]
Accordingly, no adjustment for vacancies in the General Service and related categories is included in the present report. Таким образом, корректировка в связи с изменением доли вакантных должностей категории общего обслуживания и смежных категорий в настоящем докладе не учитывается.
In subparagraph (a) (ii) after “measures to encourage payment of assessed contributions and related issues”, add “if mandated”. В подпункте (а) (ii) после слов «мерам по стимулированию выплаты начисленных взносов и смежным вопросам» добавить «, если будет принято соответствующее решение».
And, as with technology hubs elsewhere, innovations born in Hangzhou are determining the development path of related industries. И, как и в других местах концентрации технологий, инновация, родившаяся в Hangzhou, определяет путь развития смежных отраслей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!