Примеры употребления "Rejecting" в английском с переводом "отклонение"

<>
• refuse to perform these operations, by rejecting the respective request; • отказать Клиенту в их проведении путем отклонения соответствующей заявки;
The reviewer is responsible approving or rejecting the vendor application. Проверяющий отвечает за утверждение или отклонение заявления поставщика.
Approval actions include approving or rejecting a request, or delegating the request to another reviewer. В действия по утверждению входят утверждение или отклонение запроса или делегирование запроса другому проверяющему.
As a purchasing agent, you are responsible for reviewing new vendor requests and approving or rejecting them. Специалист по закупке несет ответственность за просмотр новых запросов поставщика и их утверждение или отклонение.
Possible actions include quarantining a message, dropping or rejecting a message, appending additional recipients, or logging an event. Возможные действия включают карантин сообщения, удаление или отклонение сообщения, присоединение дополнительных получателей или регистрацию события в журнале.
The Yes camp argues that rejecting the Constitution would damage the European Central Bank (ECB) and the euro. Сторонники "да" доказывают, что отклонение проекта Конституции нанесет вред Европейскому Центральному Банку (ECB) и евро.
As a reviewer, you are responsible for reviewing new vendor status change requests, and for approving or rejecting them. В качестве проверяющего вы отвечаете за рассмотрение запросов смены статуса поставщика, их утверждение или отклонение.
If the DMARC policy of the sending server is p=reject, EOP marks the message as spam instead of rejecting it. Если для отправляющего сервера задана политика отклонения DMARC (p=reject), EOP будет отмечать сообщения как спам, а не отклонять их.
This process provides a mechanism for approving or rejecting the changes, and for informing the required people about the changes or additions. Этот процесс представляет собой механизм утверждения или отклонения изменений, а также уведомления заинтересованных лиц об изменениях или дополнениях.
The following diagram illustrates the basic process for requesting a new vendor, reviewing the prospective vendor profile, and approving or rejecting the prospective vendor. Нижеследующая диаграмма иллюстрирует основной процесс для запроса нового поставщика, проверки профиля потенциального поставщика и утверждения или отклонения потенциальный поставщика.
For example, you can define different thresholds for rejecting, deleting, or quarantining messages on an Exchange server that's running the Content Filter agent. Например, на сервере Exchange, на котором запущен агент фильтра содержимого, можно определить разные пороговые значения для отклонения, удаления и помещения сообщений на карантин.
There are many actions available, such as rejecting, deleting, or redirecting messages, adding additional recipients, adding prefixes in the message subject, or inserting disclaimers in the message body. Доступно множество действий, таких как отклонение, удаление и перенаправление сообщений, добавление получателей, добавление префиксов к теме сообщения и вставка заявления об отказе в текст сообщения.
On 21 June 2002, the defence filed an interlocutory appeal pursuant to rule 72 (B) (i) from the Trial Chamber I decision rejecting its preliminary motion challenging jurisdiction. 21 июня 2002 года защита подала промежуточную апелляцию согласно правилу 72 (B) (i) на решение Судебной камеры I об отклонении ее предварительного ходатайства, в котором оспаривалась юрисдикция.
The claims that the decisions rejecting the complainant's applications for protection and a stay of removal were arbitrary and unlawful cannot point to a violation of article 3. Утверждения о том, что решения относительно отклонения просьбы о защите заявителя и просьбы об отсрочке являются произвольными и противозаконными, не могут повлечь за собой нарушение статьи 3.
In reading this decision, which the mission seems not to have done, it becomes apparent that article 35 was not the sole ground for rejecting all the above-mentioned candidates. Если ознакомиться с этим решением, чего, по-видимому, не сделали члены миссии, то становится очевидным, что статья 35 была не единственным основанием для отклонения всех вышеупомянутых кандидатур.
In a letter dated 1 October 1998 the Social Appeals Board informed the petitioner that the municipality of Hoje Tastrup had decided to change its previous decision rejecting the petitioner's application. В письме от 1 октября 1998 года Социальный апелляционный совет информировал петиционера о том, что муниципалитет Хойе Таструпа вынес постановление об изменении своего предыдущего решения об отклонении заявления петиционера.
The Working Group may wish to consider whether the procuring entity would require an express authorization to cancel the procurement before submissions are received, and whether, if so, the reference to rejecting all submissions would become superfluous. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, потребуется ли закупающей организации прямое разрешение на отмену закупок да получения представлений, и не будет ли, в таком случае, ссылка на отклонение всех представлений излишней.
In addition, the methodology consideration process was modified to allocate more resources to the initial consideration phase with a view to screening out, at an early stage, proposals which lack key elements of content/quality while providing participants more information on the reasons for rejecting a proposal. Кроме того, в процесс рассмотрения методологий было внесено изменение, позволившее выделять больше ресурсов для работы на этапе первоначального рассмотрения с целью отклонения на ранней стадии предложений с неполным набором ключевых элементов содержания/качества и предоставления участникам большего объема информации о причинах отклонения предложения.
Concern was also expressed that, unless the ground relied upon for rejecting a tender as abnormally low had been specified either among qualification or evaluation criteria in the solicitation or equivalent documents, there would be no justification for a procuring entity's rejection of a tender as abnormally low. Была также выражена обеспокоенность в связи с тем, что если основание для отклонения тендерной заявки в качестве заявки с анормально заниженной ценой не будет оговорено в квалификационных критериях или критериях оценки в тендерной или эквивалентной документации, то у закупающей организации не будет обоснованной причины для отклонения тендерной заявки в качестве заявки с анормально заниженной ценой.
On 28 June 2002, a bench of three judges of the Appeals Chamber (judges Jorda (presiding), Pocar and Meron) issued a decision rejecting a prosecution motion seeking leave to appeal the Trial Chamber II oral decision of 25 April 2002 ordering an identification parade to be held to test a witness's ability to identify the accused. 28 июня 2002 года коллегия в составе трех судей Апелляционной камеры (судьи Жорда (председательствующий), Покар и Мерон) вынесла решение об отклонении ходатайства обвинения о предоставлении разрешения на подачу апелляции на устное решение Судебной камеры II от 25 апреля 2002 года, предписывающее провести предъявление для опознания личности с целью проверки способности свидетеля опознать обвиняемого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!