Примеры употребления "Regional Plan Association" в английском

<>
Forum on Sustainable Urbanization in the Information Age, jointly organized by the Global Alliance for ICT and Development, the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat), the American Institute of Architects New York Chapter, and the Regional Plan Association, with the support of the City of New York, and held on 23 and 24 April 2008 at United Nations Headquarters. Форум по устойчивой урбанизации в эпоху информационных технологий, организованный совместными усилиями Глобального альянса за информационно-коммуникационные технологии и развитие, Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат), Нью-Йоркского филиала Американского института архитектуры и Ассоциации регионального планирования при поддержке администрации города Нью-Йорка и проходивший 23 и 24 апреля 2008 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
move Afghanistan and Pakistan toward discussions on frontier issues, and promote a regional plan for economic development and integration. подтолкнуть Афганистан и Пакистан к обсуждению вопроса о границах и содействовать региональному плану экономического развития и интеграции.
Such a regional plan requires the promotion of trade between these countries. Такой региональный план требует создания торговых отношений между этими странами.
A regional plan approved in August 2003 in Dar-Es-Salaam, Tanzania’s capital, by the SADC focuses on promoting trade, economic liberalization, and development as a means of facilitating the establishment of an SADC Common Market. Региональный план, одобренный организацией SADC в августе 2003 года в Дар-эс-Салам, столице Танзании, должен сосредоточиться на содействии развитию торговли, на экономической либерализации и на развитии, как средствах, способствующих созданию общего рынка, чего и добивается SADC.
The SADC’s regional plan establishes a timeframe for policy implementation over the next fifteen years that takes these constraints into account, focusing on macroeconomic policies, debt problems, and establishing a stable and secure investment climate. Согласно региональному плану организации SADC устанавливаются временные рамки воплощения в жизнь данной стратегии: в течение ближайших пятнадцати лет. В данной стратегии принимаются в расчёт данные трудности. Она концентрируется на макроэкономических задачах, проблеме долгов и установлении стабильного и надёжного инвестиционного климата.
This contact group could promote dialogue between India and Pakistan about their respective interests in Afghanistan and about finding a solution to the Kashmir dispute; seek a long-term political strategy from the Pakistani government for the future of the tribal agencies; move Afghanistan and Pakistan toward discussions on frontier issues, and promote a regional plan for economic development and integration. Эта контактная группа может способствовать диалогу между Индией и Пакистаном по поводу их относительных интересов в Афганистане и для разрешения спора о Кашмире; добиваться долгосрочной политической стратегии от пакистанского правительства для будущего племенных учреждений; подтолкнуть Афганистан и Пакистан к обсуждению вопроса о границах и содействовать региональному плану экономического развития и интеграции.
As a result of these efforts, several African countries have been active in the initial capacity-building activities for implementing the Strategic Approach by nominating national focal points, developing an African regional plan of action and submission of project funding requests under the Quick Start Programme and other related activities. Благодаря этим усилиям ряд африканских стран приняли активное участие в деятельности в области создания потенциала для применения Стратегического подхода и назначили национальных координаторов, разработали африканский региональный план действий, представили заявки на финансирование проектов в рамках Программы ускоренного запуска проектов и осуществили ряд других связанных с этим мероприятий.
In addition, the secretariat held the High-level Regional Millennium Development Goal Forum in North and Central Asia (Bishkek, July 2007) in order to develop a consolidated regional plan of action and to identify specific target areas in which member States in North and Central Asia require technical assistance. Кроме того, секретариатом был проведен региональный Форум высокого уровня по Целям развития тысячелетия для Северной и Центральной Азии (Бишкек, июль 2007 года), на котором был разработан сводный региональный план действий и были выявлены конкретные области, в которых государства-члены, расположенные в Северной и Центральной Азии, требуют технической помощи.
As a member of SADC, we are also guided by the recommendations of the Summit of our heads of State, held in Blantyre, Republic of Malawi, in 1997, which established a regional plan of action that calls for the promotion of gender equity through the empowerment of women. Являясь членом САДК, мы в своей деятельности руководствуемся рекомендациями, разработанными на состоявшейся в 1997 году в Блантайре Встрече на высшем уровне глав наших государств, на которой был принят региональный план действий, содержащий призыв к достижению гендерного равенства посредством предоставления полномочий женщинам.
The conclusions of the first Euro-Mediterranean Ministerial Conference on Transport, held in Marrakech on 15 December 2005, in particular the initiative to draw up a regional plan of action for transport for the next five years, in order to implement the recommendations of the Blue Paper on transport in the Mediterranean and of the final report of the High-Level Group on the extension of the Trans-European Transport Networks to neighbouring countries and regions; выводы первой Евро-средиземноморской конференции по вопросам транспорта на уровне министров, состоявшейся в Марракеше 15 декабря 2005 года, и в частности инициативу по разработке регионального плана действий в области транспорта на предстоящие пять лет, с тем чтобы претворить в жизнь рекомендации " Синей книги " по вопросам транспорта в Средиземноморье и заключительного доклада Группы высокого уровня по расширению трансъевропейских транспортных сетей на территорию соседних стран и регионов;
Given the special significance and importance of this special session, we reiterate here our desire for integration and cooperation in the field of housing and human settlements with all countries, in particular those of Latin America and the Caribbean, through the Meeting of Ministers and High-level Authorities of the Housing and Urban Development Sector, for the implementation and consolidation of the Regional Plan of Action. С учетом особой значимости и важности данной специальной сессии мы вновь заявляем о своем стремлении к интеграции и сотрудничеству в области жилья и населенных пунктов со всеми странами, в особенности странами Латинской Америки и Карибского бассейна в рамках Совещания министров и высокопоставленных должностных лиц сектора жилищного строительства и развития городов в целях осуществления и консолидации Регионального плана действий.
Request a joint Secretariat of the UN organizing agencies to draft a regional plan of action, which should be send to all the Ministries responsible for youth affairs and organizations, which participated in the Forum, for contribution and comments. Просить объединенный секретариат учреждений ООН, выступивших организаторами, разработать региональный план действий, который следует направить всем участвовавшим в Форуме министерствам, занимающимся молодежными делами, и организациям для получения от них замечаний и комментариев.
The Organization of American States, at a special session on migration and development held in May 2007, pledged to develop a comprehensive regional plan aimed at promoting the beneficial effects of international migration, protecting the rights of migrants and facilitating regular migration through cooperative arrangements, involving both Government authorities and civil society organizations. Организация американских государств на состоявшейся в мае 2007 года специальной сессии, посвященной вопросам миграции развития, обещала разработать всеобъемлющий региональный план, нацеленный на поощрение благотворного воздействия международной миграции, защиту прав мигрантов и поощрение легальной миграции через посредство механизмов взаимодействия, с участием как правительственных органов, так и организаций гражданского общества.
Under 2003 legislation, for instance, one half of the national social funds had been transferred to the regions, which were free to allocate them according to their own social assistance targets and to transfer funds to the provinces and municipalities to carry out both the regional plan and their own local plans with fixed three-year objectives. В соответствии с законодательством 2003 года, например, половина общественных фондов направлялась в регионы, которые самостоятельно распределяли их, исходя из собственных задач в области социального вспомоществования, и передавали провинциям и муниципалитетам в целях выполнения как регионального плана, так и своих местных планов с установленными на три года целями.
The not-for-profit association, according to its statute, was created under cover of UNITAR and in accordance with the objective of the interregional committee between France, Geneva and Vaud which, in the charter of development of the cross-border towns between France, Geneva, and Vaud, presents the regional plan of reception of the international organizations in the French Geneva region. Некоммерческая ассоциация — в соответствии с ее уставом — была создана под эгидой ЮНИТАР в целях выполнения функций межрегионального комитета по сотрудничеству между Францией и кантонами Женевы и Во, который в рамках хартии развития приграничных городов, заключенной между Францией и кантонами Женевы и Во, представляет региональный план проведения мероприятий для международных организаций в приграничных районах Франции и кантона Женевы.
The regional action plan on drugs that has been adopted by the “six plus two” group is a useful step towards achieving the political cohesion among its members essential for the ultimate objective of the group — to help settle the Afghan conflict through political negotiations. Принятый группой региональный план действий по борьбе с наркотиками является полезным шагом вперед на пути к достижению политического единства среди ее членов, которое необходимо для достижения главной цели этой группы — оказания помощи в урегулировании афганского конфликта на основе политических переговоров.
The Conference felt that the Regional Action Plan should contribute to national efforts in improving access to information in remote and rural areas and in this regard, establishing different e-community access centres could be one of the priority work area. Конференция отметила, что Региональный план действий должен внести свой вклад в национальные усилия по улучшению доступа к информации в отдаленных районах и сельской местности; и в этом отношении создание разнообразных общественных пунктов доступа к ИКТ может стать одним из приоритетных направлений работы.
The objective of this Meeting, inter alia, was to develop a regional action plan for Africa for the reduction of costs and improvement of transit services so as to increase the competitiveness of its exports, to reduce impact costs, to have routes free from delays and uncertainties, to reduce en route loss, damage, and deterioration and to open the way for export expansion. Это совещание, помимо прочего, преследовало цель разработать региональный план действий для Африки в целях снижения издержек и улучшения транзитного обслуживания для повышения конкурентоспособности экспорта этих стран, снижения расходов на импорт, устранения задержек и неопределенностей на маршрутах, сокращения потерь, ущерба и порчи товаров в пути и создания возможностей для расширения экспорта.
Belgium welcomes the organization by Economic Community of West African States on 28 and 29 October at Praia of a conference to develop a regional action plan. Бельгия приветствует намеченную на 28 и 29 октября в Прае конференцию по разработке регионального плана действий, которую организует Экономическое сообщество западноафриканских государств.
The “six plus two” group of Central Asian countries, concerned about the threat of Afghan drugs and related drug trafficking (some of which financed arms purchases), had brought the matter to the attention of the Security Council in the spring of 2000 and had recently endorsed a regional action plan which ODCCP would help to implement. Группа центральноазиатских стран под названием «шесть плюс два», осознающая угрозу, обусловленную поступлением наркотиков из Афганистана и связанным с этим незаконным оборотом наркотических средств (определенная часть поступлений от реализации которых идет на финансирование закупок оружия), поставила этот вопрос в Совете Безопасности весной 2000 года и недавно одобрила региональный план действий, который будет осуществляться при поддержке УКНПП.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!