Примеры употребления "Reference Service" в английском

<>
Development of an extended-hours reference service, encompassing duty stations worldwide. создание справочных служб, охватывающих все места службы, с продолжительными часами работы.
As reported in the reference service of the company "AmurASSO", the cost of a regular ticket will equal 2,200 rubles. Как сообщили в справочной службе компании "АмурАССО", стоимость обычного билета составит 2 200 рублей.
Launched in 2001, the On-line Reference Service includes an electronic bookshelf with over 5 000 items, and 100 UNCTAD staff members have been trained thereon. Организованная в 2001 году Интерактивная справочная служба имеет электронную библиотеку, содержащую более 5 000 единиц хранения, и обучение пользованию ею прошли 100 сотрудников ЮНКТАД.
Under its research-LINKS initiative, UNCTAD's reference service is gradually evolving relationships with institutions of higher learning and economic research in transition countries interested in the exchange of documentation and publications in subject areas within the purview of UNCTAD. В соответствии с инициативой «Научные исследования — связи» Справочная служба ЮНКТАД постоянно налаживает сотрудничество с учреждениями в целях повышения квалификации и проведение экономических научных исследований в странах с переходной экономикой, заинтересованных в обмене документацией и публикациями в конкретных областях под эгидой ЮНКТАД.
Setting up a library and documentation reference service infrastructure using a user-led and user-friendly IT system Создания библиотеки и инфраструктуры службы справочной документации с использованием системы ИТ, удобной для пользователя и контролируемой им;
Development and maintenance of the UNCTAD reference service collection and of an electronic storage system; electronic support services. Расширение и ведение собрания справочных изданий ЮНКТАД и электронной системы хранения данных; службы электронной поддержки.
A library and documentation reference service with timely provision of material, delivered in the appropriate format (printed or electronically) to the primary user group Библиотека и служба справочной документации, обеспечивающие своевременное предоставление материалов в надлежащем формате (в печатном или электронном виде) группе основных потребителей
The project also disseminates necessary information, regularly publishes an updated bibliography of relevant books, articles and reports, and provides a reference service to other organizations in Europe. В рамках проекта распространяется также необходимая информация, регулярно публикуются обновленные библиографии соответствующих книжных изданий, статей и докладов и предоставляются справочно-консультативные услуги другим организациям в Европе.
In particular, UNCTAD's Information Retrieval and Reference Service (IRRS) as a rich collection of electronic and printed studies, books, working papers, in * house electronic databases, and CD-ROMS, as well as on-line access to sources of documentation and information and a reading room for UNCTAD staff. В частности, служба поиска информации и предоставления справочных документов ЮНКТАД имеет богатую коллекцию исследований, книг и рабочих документов в электронной и печатной форме, внутреннюю электронную базу данных и CD-ROMS, а также предоставляет оперативный доступ к источникам документации и информации и помещения читальных залов для сотрудников ЮНКТАД.
Under the current application of the principle, the total compensation of the Professional and higher categories is determined by reference to the civil service of the country with the highest total compensation package. В соответствии с нынешним порядком применения этого принципа совокупное вознаграждение сотрудников категории специалистов и выше определяется в привязке к гражданской службе страны с наиболее высоким совокупным вознаграждением.
Decides that the retirement benefit of the members of the International Tribunal shall continue to be based on 50 per cent of the annual salary (excluding post adjustment) as defined in the Pension Scheme Regulations for the members of the Tribunal, or 50 per cent of the annual salary based on the level of remuneration decided by the fifteenth Meeting of States Parties in June 2005, whichever amount is higher, by reference to nine years of service; постановляет, что пенсионное пособие членов Международного трибунала будет по-прежнему определяться большей из следующих двух величин: 50 процентов от годового оклада (исключая корректив по месту службы), определяемого в Положениях о пенсионном плане для членов Трибунала, или же 50 процентов от годового оклада, определяемого по уровню вознаграждения, который был установлен пятнадцатым Совещанием государств-участников в июне 2005 года, исходя из девятилетнего стажа службы;
This option is available only for purchase requisition lines that reference a non-catalog item or service. Этот параметр доступен только для строк заявки на покупку, которые ссылаются на номенклатуру или услугу не из каталога.
See the full reference for the Facebook\Facebook service. Полную справку по службе Facebook\Facebook см. здесь.
Agencies of the United Nations system, during a discussion at the CEB Human Resources Network regarding recommendations 6 and 7, commended the Joint Inspection Unit for its valuable report, including its reference to the activities of the JPO service centre of the United Nations Development Programme (UNDP) in the area of JPO monitoring for career counselling. В ходе обсуждения рекомендаций 6 и 7 в рамках Сети по вопросам людских ресурсов КСР учреждения системы Организации Объединенных Наций дали высокую оценку Объединенной инспекционной группе за ее ценный доклад, включая ссылку на деятельность Центра обслуживания МСС Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в области контроля МСС за консультированием по вопросам развития карьеры.
There is no reference to indicators of frequency of service, another important consideration, or to some measure of the geographical coverage of the rail network. Ничего не говорится о показателях регулярности перевозок, что является еще одним важным аспектом, либо о параметрах географического охвата железнодорожной сети.
Add your domain to Office 365 and Create DNS records for Office 365 are helpful resources to reference as you add your domain to the service and configure DNS. Статьи Добавление домена в Office 365 и Создание записей DNS для Office 365 содержат полезные справочные материалы по добавлению домена в службу и настройке DNS.
That internationally accepted standards and procedures such as those of the International Association of Geodesy, the International Terrestrial Reference Frame and the International GPS Service be followed. необходимо следовать признанным на международном уровне стандартам и процедурам, в частности стандартам и процедурам Международной ассоциации геодезии, Международной системы наземных координат и Международной службы GPS.
According to the highly respected medical reference UpToDate, a subscription-financed service used by professionals, the symptoms of dementia include agitation, aggression, delusions, hallucinations, apathy, and disinhibition. По данным весьма уважаемого в медицинских кругах сайта UpToDate, который на условиях подписки предоставляет услуги профессиональным врачам, в числе симптомов слабоумия – возбуждённость, агрессивность, маниакальность, галлюцинации, апатия и потеря тормозов.
Thus, the difference between interest actually receivable and payable and the reference rates is used to determine the value of the service rendered to customers. Вследствие этого для определения стоимости услуги, оказанной клиентам, используется разность между фактически полученными и выплаченными процентами и базисными процентами.
Once adopted, the charter and code will serve as a reference tool for the countries in introducing or improving their public service charters and codes. После принятия хартия и кодекс будут служить для стран основой для принятия или совершенствования хартий и кодексов для их собственных государственных служб.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!