Примеры употребления "Raising" в английском с переводом "зарабатывать"

<>
O'Malley said the new charge is not really about raising money. О'Мэлли сказала, что этот новый сбор на самом деле не ради зарабатывания денег.
He recently started raising a flock and last Christmas earned the equivalent of $70 on the sale of 18 birds. Недавно он начал разводить уток и на прошлое рождество заработал сумму эквивалентную 70 долларам на продаже 18 птиц.
On mainland China, Alibaba recently made history by raising $25 billion in the world's largest initial public offering to date. В материковом Китае Alibaba недавно вошел в историю благодаря тому, что заработал 25 миллиардов долларов после крупнейшего в мире первичного публичного размещения акций.
The point is that in today's go-go ultra-high liquidity environment, Eddie was probably successful in raising money with similar techniques. Дело в том, что в сегодняшней предприимчивой ультравысокой обстановке с ликвидностью Эдди, вероятно, успешно зарабатывает деньги подобными методами.
The switch from traditional cotton to the GM variety has helped increase yields by more than 18%, earning farmers $61 more per hectare and raising $1.2 billion in agricultural revenues in 2013 alone. Переход от традиционных сортов хлопка к ГМ-сортам помог повысить урожайность более чем на 18%, позволяя фермерам зарабатывать на 61 доллар больше с каждого гектара и повысив сельскохозяйственные доходы страны на 1,2 миллиарда долларов только за 2013 год.
Of course, I'll pay you back in full, as soon as I raise it. Разумеется, я все вам выплачу, как только заработаю.
He may, however, raise the white flag, so he doesn't get a black eye. Он может выкинуть белый флаг, чтоб не заработать фингал под глаз.
On average, developing countries raise 17% of their GDP in taxes, compared with 34% in OECD countries. В среднем, развивающиеся страны зарабатывают 17% от их ВВП в виде налогов, по сравнению с 34% в странах ОЭСР.
We're going all "Gift of the Magi" to raise money to buy homeless kids those school supplies. Мы собираем "Дары волхвов", что бы заработать денег чтобы купить бездомный детям необходимые для школы вещи.
A nurse, Wangari counts on income from farming to raise money to buy more land - for more farming. Медсестра Вангари рассчитывает на доход от занятия фермерством, чтобы заработать деньги и купить больше земли - для расширения фермерского хозяйства.
It’s a golden opportunity to raise money by means of trading performed by the clients you’ve involved. Это привлекательный способ заработать от торговли привлеченных Вами клиентов.
Since its establishment in 2010, 126 companies have graduated from Startup Sauna, having raised more than $37 million in funding. С момента своего создания в 2010 году 126 компаний прошли через Startup Sauna, заработав более 37 миллионов долларов в финансировании.
That way, when they make more money, when they get a pay raise, they don't have to cut their spending. Тогда, когда они начинают больше зарабатывать, получают надбавку, им не придётся урезать расходы.
With the money we raised, we'll be able to inoculate over 4,000 needy kids against some truly awful diseases. С деньгами, которые мы заработаем, мы сможем сделать прививку более чем 4000 нуждающимся детям от действительно ужасных болезней.
The Fund’s participation in the effort to rescue the eurozone may have raised its profile and gained it favor in Europe. Возможно что участие фонда в усилиях направленных на спасение еврозоны повысили его авторитет и заработали ему доверие в Европе.
I thought we agreed that we weren &apos;t going to raise our children in a family where their father gets beat up for a living. Я думала мы договорились, что не будем растить наших детей в семье, в которой их отец зарабатывает на жизнь мордобоями.
There was nothing in particular that the Brazilian banks did to anger the protesters, except maybe raise some transaction fees and make a lot of money. Ничего особенного, что могло бы разозлить протестующих, бразильские банки не сделали, кроме того, что они повысили плату за некоторые транзакции, а также заработали много денег.
As the Fed slowly raises interest rates, those middle-class families holding their hard-earned savings at the bank will finally start realizing some return on their deposits. По мере медленного повышения учётной ставки ФРС, семьи из среднего класса, хранящие в банках свои заработанные с большим трудом сбережения, наконец-то, начнут получать какие-то доходы по вкладам.
If the government's fiscal survival depends on it having to raise money from its own people, such a government is driven by self-interest to govern in a more enlightened fashion. Если финансовое выживание правительства зависит от необходимости зарабатывать деньги на своих собственных гражданах, то такое правительство под воздействием собственного интереса управляет в более просвещенной манере.
Add to this the pledge not to raise taxes on anyone earning less than $250,000 and you have a recipe for large fiscal deficits as long as this president can serve. Добавьте к этому обещание не поднимать налоги для тех, кто зарабатывает менее 250 000 долларов в год, и вы имеете рецепт огромного дефицита бюджета на весь срок службы президента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!