Примеры употребления "RIVALRY" в английском

<>
Call it a professional rivalry. Это называется профессиональное соперничество.
Their underlying strategic dissonance and rivalry, however, usually attracts less notice. Тем не менее, на основные стратегические разногласия и двустороннюю конкуренцию этих двух стран мировое сообщество обращает куда меньше внимания.
Beyond the Sino-Japanese Rivalry За рамками китайско-японского соперничества
Nothing like a little family rivalry to keep the bullpen hopping. Немного семейной конкуренции, чтобы оживить оба ваших пера, не повредит.
But attempting such rivalry damages the partnership. Но даже попытки подобного соперничества наносят ущерб партнерству.
Whether it involved absolute loyalty or murderous rivalry, traditional politics was rarely divorced from personal passion. Делалось ли это вследствие абсолютной лояльности или убийственной конкуренции, традиционная политика редко оставалась в стороне от личных страстей.
The Cold War is long over, but superpower rivalry is back. Холодная война, может быть, и закончилась, но открытое соперничество великих держав возвращается.
Nonetheless, their contest in 1974 marked the start of 21 years of fierce rivalry, mitigated by cooperation. Несмотря на это, их соперничество в 1974 году положило начало жёсткой конкуренции на протяжении 21 года, смягчаемой, впрочем, сотрудничеством.
Multipolarity is back, and with it strategic rivalry among the great powers. Многополярность вернулась, а вместе с ней и стратегическое соперничество между великими державами.
The drastic deterioration in Turkey's relations with Israel is related to this emerging Iranian-Turkish rivalry. Существенное ухудшение отношений Турции с Израилем связано с этой, находящейся на стадии становления, иранско-турецкой конкуренцией.
It refers to people who'd suffer an internalisation of father-son rivalry. Он описывает сыновей, страдающих от соперничества с отцом в процессе взросления.
If, on the contrary, the Atlantic partnership disintegrates into rivalry or hostility, the world will become more dangerous. Если же наоборот Атлантическое партнерство распадется на конкуренцию или враждебность, мир станет более опасным.
Economic interdependence between China and the US buffers their geopolitical and ideological rivalry. Экономическая взаимозависимость Китая и США играет роль буфера в их геополитическом и идеологическом соперничестве.
You both have day clubs, pools, sharks, and a rivalry that goes back to when Bugsy set foot in the desert. У вас обоих дневные клубы, бассейны, акулы и конкуренция, что восходит к тому моменту, когда Багси вступил в пустыню.
And the open sore of the Israel-Palestine conflict plays into every other rivalry. И открытая рана в израильско-палестинском конфликте имеет значение в любом ином соперничестве.
Again, we reaffirm that work in this area should not become an arena for competition, rivalry or any clash of interests. Вновь подтверждаем, что работа в этом направлении не должна стать ареной конкуренции, соперничества или борьбы различных интересов.
How long would it be before relations with China became a cockpit of transatlantic rivalry? Сколько пройдет времени прежде чем отношения с Китаем станут ареной для трансатлантического соперничества?
Saudi Arabia is in a violent struggle with Iran for regional supremacy, with geopolitical competition converging with the Sunni-Shia rivalry. Саудовская Аравия ведет яростную борьбу с Ираном за региональное господство, сочетая геополитическую конкуренцию с суннитско-шиитским соперничеством.
Even if these initiatives are motivated by party rivalry, they nevertheless pose an essential question: Даже если эти инициативы и мотивированы соперничеством между партиями, они, тем не менее, вызывают главный вопрос:
To be sure, this rivalry also has a positive side from the Israeli point of view - the weakening of Iran and other regional radicals. Безусловно, у этой конкуренции также есть положительная сторона с израильской точки зрения - ослабление Ирана и других региональных радикалов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!