Примеры употребления "RELATIONSHIP" в английском с переводом "взаимоотношения"

<>
A Relationship Strengthened by Crisis Взаимоотношения, укрепленные кризисом
No functioning relationship could come from that. Из этого поступка не могли появиться никакие работоспособные взаимоотношения.
These currencies have a very interesting relationship. Эти валюты показывают очень интересные взаимоотношения.
The relationship between politics and economics is changing. Взаимоотношения между политикой и экономикой меняются.
There are several dimensions to the bilateral relationship. У этих двусторонних взаимоотношений есть несколько измерений.
I understand you got this relationship with Rosenthal. Я понимаю твои взаимоотношения с Розенталем.
Humankind has always had a tricky relationship with forests. У человечества всегда были сложные взаимоотношения с лесами.
Clearly, Indian society has a complex relationship with sports. Очевидно, что у индийского общества сложные взаимоотношения со спортом.
You know, how to prepare you for your first relationship? Знаете, как подготовить вас для ваших первых взаимоотношений?
This has forged a new relationship between buyer and seller. При этом создались новые взаимоотношения между продавцом и потребителем услуг.
It's about the relationship between the city and the countryside. Она - о взаимоотношениях между городом и деревней.
Neither side will volunteer to bear the costs of recalibrating the relationship. Ни одна из сторон не предложит взять на себя затраты по пересмотру взаимоотношений.
the relationship between the state and the markets needs to be rethought. взаимоотношения между государством и рынками нужно переосмыслить.
So we're aware, obviously, of the relationship between insects and plants. Понятно, что нам известны взаимоотношения между насекомыми и растениями.
Whether the US and China will manage their relationship well is another question. Смогут ли США и Китай управлять своими взаимоотношениями – это другой вопрос.
Even today, Europe's military weakness is working to undermine the transatlantic relationship. Даже сегодня военная слабость ЕС оказывает подрывное действие на трансатлантические взаимоотношения.
This trip provides a great opportunity for both sides to reinvigorate a critical relationship. Эта поездка дает прекрасную возможность для обеих сторон активизировать критические взаимоотношения.
In particular, it sets out the conditions of the conjugal relationship, motherhood and inheritance. Так, в частности, этим законом определяются условия супружеских взаимоотношений, материнские обязанности и режим наследования.
The nature of a worker’s relationship with his or her employer is changing. Характер взаимоотношений работника с его или ее нанимателем меняется.
Informal discussions on the United Kingdom’s relationship with the European Union are now underway. Сейчас ведутся неофициальные переговоры по взаимоотношениям Соединенного Королевства Великобритании с Европейским Союзом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!