Примеры употребления "Push Through Protection Plate" в английском

<>
Are these costs justified because of the increased benefits the lender receives through protection of the intellectual property rights that comprise its collateral, which can reduce the cost and increase the amount of the credit that the lender is willing to make available to the borrower because of this increased protection? Являются ли эти расходы оправданными ввиду дополнительных преимуществ, которые кредитор получает благодаря защите прав интеллектуальной собственности, лежащих в основе предоставленного ему залога, и которые могут повлечь за собой снижение стоимости и увеличение размера кредита, который кредитор захочет предоставить заемщику с учетом такой дополнительной защиты?
You have to lift or turn the protection plate at the tap base and release the sensor. Нужно поднять или повернуть у основания крана защитный экран и освободить сенсор.
A rally towards 100.00 isn’t out of the question but we don’t favour a push through this level at this stage. Ралли к 100.00 не исключено, но мы не предвидим в настоящее время прорыв этого уровня.
If Weale was able to convince McCafferty to vote for a rate increase could he secure four more votes in the coming months, which would be enough to push through a rate hike? Если Вил в состоянии был убедить Маккаферти проголосовать за повышение ставок, может ли он получить еще четыре голоса в ближайшие месяцы, чего было бы достаточно, чтобы провести повышение ставок?
Before the RBA, USDJPY plummeted after failing to push through a resistance zone around 99.50. До событий, связанных с RBA, пара USD/JPY рухнула после неудачной попытки прорваться сквозь зону сопротивления в районе 99.50.
She is considered too politically weak to push through economic reform, which could be why the market has enjoyed this mini rally. Она считается слишком политически слабой, чтобы добиться внедрения экономической реформы, что, вероятно, объясняет, почему рынок наслаждается этим мини ростом.
In which case, the pair may push through an important short-term support zone around 1.4729/33 – 200hr SMA and horizontal support. В таком случае, данная пара может продвинуться через важную краткосрочную зону поддержки в районе 1.4729/33 (200-часовое SMA и горизонтальная поддержка).
This is small comfort, still less is the police reform bill which Medvedev wants to push through in this autumn’s session. Это не слишком успокаивает, но еще меньше успокаивает проект закона о полиции, который Медведев хочет провести через парламент этой осенью.
Luka Oreskovic, a strategist focusing on European and Balkan affairs at Harvard University and a knowledgeable commentator on all things Croatian, places the blame squarely on Croatia’s own political system and its inability to push through meaningful structural economic reforms: Аналитик Лука Орешкович (Luka Oreskovic), специализирующийся на европейских и балканских делах и работающий в Гарвардском университете, является весьма информированным и компетентным экспертом по всем вопросам, касающимся Хорватии. Он возлагает всю вину за такие слабые показатели на политическую систему Хорватии и говорит о ее неспособности довести до конца значимые реформы в области реструктуризации экономики:
There were many people who lost out during this transformation, and the democratic revolution's organizers were not necessarily those who could push through the democratic and economic development. В ходе этого преобразования многие люди потерпели неудачу, и организаторами демократической революции необязательно были те, кто мог продвинуть демократическое и экономическое развитие.
Indeed, there is even skepticism about whether Obama will be able to push through his welcome and long overdue efforts to curtail the too-big-to-fail banks and their reckless risk-taking. Действительно, есть даже скептицизм по поводу того, сможет ли Обама реализовать свои долгожданные и просроченные попытки справиться с банками, которые "слишком большие, чтобы обанкротиться", и с их безрассудными рискованными действиями.
Big business and the military are able to push through their interests much more in Pakistan than in India because India's government is more open to scrutiny. Например, большой бизнес и армия имеют гораздо больше возможностей "протолкнуть" свою политику в Пакистане, чем в Индии, потому что правительство Индии в большей степени открыто для наблюдения.
But Sharon is prepared to go even further in taking political risks to push through the withdrawal. Но Шарон готов идти еще дальше с точки зрения политического риска для того, чтобы настоять на осуществлении предложенного им плана.
Any holder of Greek debt, especially long-term debt, must calculate the likelihood that Greece's political system will prove strong enough to push through the reforms needed to enable the country to service its debt fully (and on time). Любой держатель греческого долга, особенно долгосрочного долга, должен просчитать вероятность того, что греческая политическая система докажет, что она достаточно прочная для того, чтобы пройти через реформы, необходимые, чтобы страна смогла обслуживать полностью свой долг (и вовремя).
Germany and France, the two crucial players in this crisis, will have to devise a joint strategy, because only they, working together, can push through a solution. Германия и Франция, два главных игрока в данном кризисе, должны разработать совместную стратегию, поскольку они, работая вместе, могут реализовать данное решение.
Beyond the economy, Lee has been faced with charges of appointing officials with questionable ethics and of heavy-handed leadership (his nickname is "Bulldozer"), which is reflected in efforts to push through a controversial cross-country canal system and an unpopular proposal to privatize the healthcare system. Кроме экономики Ли столкнулся с обвинениями в назначении чиновников с сомнительной этической репутацией, а также неповоротливом руководстве (его кличка - "бульдозер"), которое проявляется в его усилиях провести через всю страну сомнительную систему каналов, а также непопулярном предложении приватизировать систему здравоохранения.
In the meantime, Turkey is moving closer to the EU, with the government overcoming nationalistic objections in the Parliament to push through comprehensive reforms. Между тем Турция сближается с ЕС, а правительство преодолевает националистические возражения в парламенте, продвигая широкомасштабные реформы.
We'd push through it like wading through molasses. И идти в нём было всё равно что в патоке.
He held my hand both times, got me to push through the pain. Он оба раза держал меня за руку, помогал тужиться, несмотря на боль.
For Friedman and his followers, disaster was not just a chance to get rich but an opportunity to push through all kinds of unpopular policies like privatizing public schools, shutting down public hospitals, and kicking people out of their homes. Для Фридмана и его последователей, катастрофа была не просто шансом разбогатеть но и возможностью протолкнуть разные непопулярные меры вроде приватизации общественных школ, закрытия публичных госпиталей, и выбрасывания людей из из домов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!