Примеры употребления "Pulling" в английском с переводом "вынимать"

<>
Surgeons are pulling ball bearings out of patients in two different operating rooms right now. Хирурги вынимают из пациентов металлические шарики в двух разных операционных.
They'll just be pulling a three ton panettone out of an oven to serve during celebrations in the southern part of one of the country's biggest cities. Они будут вынимать из печи трехтонный кулич, чтобы подать его на праздновании в южной части одного из крупнейших городов страны.
Imagine your next-door neighbor - with whom you have had a long and bloody feud - pulling out a gun and shooting into your windows, from his own living room, which is densely packed with women and children. Представьте, что Ваш ближайший сосед - с которым у Вас давняя и кровавая вражда - вынимает ружье и стреляет Вам в окна своей собственной гостиной, полной женщин и детей.
So, at 16 minutes what I did is I slid my feet out because I knew that if I did go out, if I did have a heart attack, they'd have to jump into the binding and take my feet out before pulling me up. А потому, как только прошла 16-я минута, я вынул ноги из ремней потому что я знал, что если я отключусь, если у меня будет приступ сердца, спасателям придется прыгать вниз и освобождать мои ноги перед тем, как меня вынимать.
You pull out your far superior gun. Вы вынимаете свое ружье гораздо лучшего качества.
Shoes held by the toes, pull out your insoles. Ботинки держим за мысок, стельку вынимаем.
Reach in your pants and pull your cock out, bitch. Залезь в свои штаны и вынь свой член.
Reaching into his pocket, Dima pulled out a giant briefcase. Сунув руку в карман, Дима вынул оттуда гигантский чемодан.
I give you Excalibur, the sword pulled from the stone! Вручаю тебе Экскалибур - меч, вынутый из камня!
She pulls out her cell phone and checks for messages. Моника вынимает мобильный телефон и проверяет сообщения.
The stone that Excalibur was pulled from is almost pure magic. Камень, из которого вынули Экскалибур практически магия в чистом виде.
Speculators believed OPEC would magically pull a rabbit out of the hat. Некоторые наблюдатели считали, что ОПЕК волшебным образом вынет кролика из шляпы.
We pull them out, put them in the fridge, and they fall asleep. Мы вынимаем их, помещаем в холодильную камеру и они засыпают.
If we stop it now, if we pull the plug, the energy will discharge safely, guaranteed. Если мы остановимся сейчас, если вынем вилку, энергия безопасно разрядится, это точно.
The bullet that we pulled from the dead robber in the helicopter is a match to Melvin's gun. Пуля, которую мы вынули из мертвого грабителя в вертолете, совпадает с пистолетом Мелвина.
As soon as I light the powder, you drive the arrow through me and pull it out the other side. Как только я подожгу порох, вы протолкнете стрелу через меня, и вынете ее с обратной стороны.
Twenty minutes later I pulled from the machine the shining, perfect body of a semiautomatic rifle, as warm as if it were some baked good fresh from the oven. Прошло 20 минут, и я вынул из станка блестящую, идеальную нижнюю часть ствольной коробки полуавтоматической винтовки, которая была еще теплая, как хлеб из печи.
Try as Israel might to target militants alone, civilian bodies are being pulled from the rubble, because, like our metaphorical gunman's home, militants and civilians inhabit the same urban space in the Gaza Strip. Попытайтесь, как пытается Израиль, целиться только в одних боевиков - трупы гражданского населения вынимают из щебня, потому что, как и в метафорическом доме нашего бандита, боевики и гражданские жители населяют одно и то же городское пространство в Газе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!