Примеры употребления "Proceeding" в английском с переводом "проследовать"

<>
Convoy is proceeding west at forty miles per hour. Конвой проследовал на запад, скорость 40 миль в час.
It circled over the South and the Bekaa, proceeding as far as Baalbek and Riyaq. Он совершил облет южных районов страны и района Бекаа, а затем проследовал до Баальбека и Рияка.
As part of the security arrangements, all participants are required to present their invitations or official communications identifying them as delegates, together with their passports or other official photograph-bearing identity documents, at the entrance before proceeding to the registration area and obtaining their grounds passes for the session. В контексте мер безопасности все участники должны предъявить на входе свои приглашения или официальные сообщения, указывающие на них как на делегатов, вместе со своими паспортами или другими официальными удостоверениями с фотографией, а затем проследовать в бюро регистрации и получить пропуска для участия в сессии.
As part of the high-level security arrangements, all participants are required to present their invitations or official communications identifying them as delegates, together with their passports or other official photograph-bearing identity documents, at the entrance before proceeding to the registration area in the Convention Centre to register and obtain their security passes for the session. Ввиду усиленных мер безопасности все участники должны предъявить свои приглашения или официальные сообщения, указывающие на них как на делегатов, вместе со своими паспортами или другими официальными удостоверениями с фотографией на входе в Центр конференций и затем проследовать в бюро регистрации для прохождения регистрации и получения пропусков на сессию Конференции.
As part of the high-level security arrangements, all participants are required to present their invitations or official communications identifying them as delegates, together with their passports or other official photograph-bearing identity documents, at the entrance before proceeding to the registration area in the Conference Centre of the Sheraton Doha Resort and Convention Hotel to register and obtain their security pass for the session. Ввиду усиленных мер безопасности все участники должны предъявить на входе свои приглашения или официальные сообщения, указывающие на них как на делегатов, вместе со своими паспортами или другими официальными удостоверениями с фотографией, а затем проследовать в бюро регистрации в Центре конференций комплекса " Шератон Доха " для прохождения регистрации и получения пропусков.
Please proceed to Floor 500. Пожалуйста, проследуйте на 500 этаж.
Proceed to your assigned sections. Проследуйте в предписанные вам отделы.
Please proceed to gate 57. Пожалуйста, проследуйте к выходу номер 57.
All available units proceed immediately to. Всем свободным машинам немедленно проследовать к.
Proceed to the nearest evacuation facility. Проследуйте к ближайшему средству эвакуации.
Please proceed to the nearest exit. Пожалуйста, проследуйте к ближайшему выходу.
Then we proceed directly to the church. И мы проследуем прямо в церковь.
All personnel proceed to designated safe zones. Всему персоналу проследовать в безопасные зоны.
Sir, upon disembarking, proceed to the customs official. Сэр, после высадки проследуйте к таможенникам.
Confirmed Epsilon 3, you may proceed to gate. Подтверждаю Эпсилон 3, вы можете проследовать к зоне перехода.
We should proceed to the nearest evacuation facility. Мы должны проследовать к ближайшему средству эвакуации.
When the bell rings, proceed to your buses. Когда прозвенит сигнал, проследуйте к автобусам.
The Presidential car proceeded accompanied by reinforced escort. Президентская машина проследовала в сопровождении усиленного эскорта.
Group 3 should proceed directly to the fourth gate. Группа 3 должна проследовать к четвёртой проходной.
They then proceeded west and circled over the South. Затем они проследовали на запад и совершили облет Южного Ливана.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!