Примеры употребления "Prevent" в английском с переводом "мешать"

<>
But too many rules prevent accomplished jazz musicians from improvising. Но чрезмерное число правил мешает состоявшимся джазовым музыкантам импровизировать.
However, this situation does not prevent other assets from being transferred. Однако это не мешает перемещению других основных средств.
Warning messages do not prevent a user from closing a case. Предупреждающие сообщения не мешают пользователю закрыть обращение.
Some antivirus software can prevent Google Chrome from installing on the computer. Некоторые антивирусные приложения могут мешать установке Google Chrome.
In other words, the fiber can prevent certain nutrients from being absorbed. Другими словами, клетчатка может мешать усвоению питательных веществ.
A warning message will not prevent a user from closing the case. Предупреждающее сообщение не мешает пользователю закрыть обращение.
Suspending automated deletion also doesn't prevent users from manually deleting email. Приостановка автоматического удаления также не мешает пользователям вручную удалять электронную почту.
Excessive scratches or smudges can prevent your console from reading the disc. Многочисленные царапины или пятна могут мешать консоли прочесть диск.
These realities prevent people who believe they are infected with TB from seeking treatment. Такая действительность мешает людям, которые думают, что они заразились туберкулезом, обратиться за лечением.
However, an error in one thread does not prevent assets in other threads from being transferred. Однако ошибка в одном потоке не мешает перемещению основных средств в других потоках.
Don't prevent people from gaining access to any Page you create or manage on their behalf. Не мешайте людям осуществлять доступ к любой Странице, которую вы создали или которой управляете от их имени.
That didn't seem to prevent the doctors from being frantically busy in their days, as he explained. Как он поясняет, это не мешало докторам в то время быть безумно занятыми.
Wartime conditions would prevent emergency crews from getting to an affected plant to contain radiological releases should reactor containments fail. Условия военного времени будут мешать аварийным бригадам добраться до поврежденных станций, чтобы собрать радиологические выбросы в случае разрушения защитной оболочки реактора.
The United Nations scale of assessment does not prevent countries from increasing their contributions and/or making additional voluntary payments. Шкала взносов Организации Объединенных Наций не мешает странам увеличивать размер своих взносов и/или вносить дополнительные добровольные платежи.
This also ties up resources on the relay host, and may prevent the relay host from sending valid e-mail messages. При этом также потребляются ресурсы промежуточного узла, что может мешать ему отправлять полезные сообщения.
This call to action underlines that inequalities faced by girls and young women, which prevent their participation, need to be overcome. Этот призыв к действию подчеркивает, что неравенство, с которым сталкиваются девушки и молодые женщины и которое мешает их участию, необходимо преодолеть.
Partnerships must not compromise the independence of the United Nations or prevent it from defending the general interest and acting accordingly. Партнерства не должны подрывать независимость Организации Объединенных Наций и мешать ей защищать общие интересы и действовать соответствующим образом.
I have often heard business leaders complain that competitive-bidding laws prevent them from just “making a deal” with development agencies. Я часто слышал, как крупные предприниматели жалуются, что законы о конкурсном распределении контрактов мешают им просто «заключать сделки» с агентствами по развитию.
Buyers enter the market at a support level and prevent the sellers from pushing the price down lower, at number_1. Покупатели входят в рынок на уровне поддержки и мешают продавцам продвинуть цену еще ниже в number_1.
This requires, above all, a stiff warning to Serbia that it can no longer prevent Bosnia and Kosovo from moving towards Europe. Для этого потребуется, прежде всего, сделать серьезное предупреждение Сербии о том, что она не может больше мешать Боснии и Косово вступать в ЕС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!