Примеры употребления "Plays" в английском с переводом "выступать"

<>
Our Government plays a very important role in this peaceful coexistence, because we have strongly promoted and actively worked for mutual respect and consensus. Наше правительство играет весьма важную роль в поддержании такого мирного сосуществования — мы решительно выступаем за взаимное уважение и консенсус и прилагаем активные усилия во имя их достижения.
Bruce Springsteen always says that he plays every show as if it's his last, and that is the kind of urgency we need at regionals this year. Брюс Спрингстин говорит, что всегда выступает на концерте так, как будто в последний раз, и мы на региональных должны выступить так же.
Get kids to stand up in front of groups and talk, even if it's just stand up in front of their friends and do plays and have speeches. Ставьте детей перед группой людей и просите говорить, даже если они будут стоять перед своими друзьями и рассказывать стихи и выступать с речью.
While appreciating the important role the United Nations plays in consolidating peace and stability in the world, Kenya advocates greater United Nations participation in African initiatives, such as the peace processes led by IGAD and ECOWAS. Высоко оценивая важную роль Организации Объединенных Наций в укреплении мира и стабильности во всем мире, Кения выступает за более широкое участие Организации Объединенных Наций в африканских инициативах, таких, как мирные процессы, возглавляемые ЭКОВАС и МОВР.
The majlis plays a role in the political process, to the point of being able to induce or hinder policy changes: witness the way a conservative majlis blocked reformist President Mohammad Khatami in the last years of his term. Меджлис играет определенную роль в политическом процессе. Он может способствовать или же препятствовать политическим изменениям: достаточно вспомнить о том, как консервативный меджлис выступил против президента-реформиста Мухаммеда Хатами в последний год пребывания его у власти.
I used to play the Tivoli. Я раньше выступал в Тиволи.
I can't play no gig, Antoine. Я не смогу выступать, Антуан.
He's supposed to play the second set. Он должен сейчас выступить повторно.
Well, it's similar to playing to drunks. Это как выступать для алкашей.
I'm playing a gig with Dale on Sunday. Я выступаю вместе с Дейлом в воскресенье.
That play was a little bit raggedy in there, though. Хотя, в этот раз мы выступили не лучшим образом.
Thanks so much for setting me up to play tonight. Большое тебе спасибо за то, что пригласила меня сегодня выступить.
Every town we played in, I'd get huge laughs. Во всех городах, где мы выступали я добивался гомерического смеха.
Playing in his band, Booker Little, on trumpet, on piano. Выступал с группой, был бухгалтером, играл на трубе, на фортепьяно.
They play a number of roles: movers, electricians, plumbers, and trash haulers. Они выступают в самых разных качествах, работая грузчиками, электриками, сантехниками и мусорщиками.
Oh, Alf, you won't be able to play in the concert. Ох, Альф, ты не сможешь выступить на концерте.
But that would ignore that Bush was playing to a receptive audience. Но нельзя не учитывать тот факт, что Буш выступал перед восприимчивой аудиторией.
When I was in third grade, my class put on a science play. Когда я учился в третьем классе, мы выступали с представлением о науке.
I'm really grateful that I get a chance to play for everyone. Я очень благодарна за этот шанс выступить для всех.
We're a jazz band and we'll be playing here in Moscow. Понимаете, мы джаз-банд, будем выступать тут у вас в Москве.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!