Примеры употребления "Philosophical" в английском с переводом "философский"

<>
Переводы: все130 философский107 другие переводы23
He's quite philosophical about his demotion. Он отнёсся достаточно философски к понижению в должности.
But without deciding this philosophical issue, we can ask: Но не решая эту философскую проблему, мы можем спросить:
There is a deep philosophical dispute about the nature of democracy. Существует глубокий философский спор о природе демократии.
In this funny, philosophical talk, George Whitesides chisels out an answer. В этом забавном философском докладе Джордж Уайтсайдз ищет ответ на этот вопрос.
We're right in the thick of it, this philosophical thicket. Мы прямо в самой гуще всего этого, этих философских дебрей.
Oil of vitriol became sulphuric acid, and philosophical wool became zinc oxide. Купоросное масло стало серной кислотой, а "философская шерсть" стала оксидом цинка.
We're in Oxford, which is the home of philosophical thought experiments. Мы сейчас в Оксфорде - месте, которое является обителью экспериментов философской мысли.
Perhaps it's a giant philosophical change in how we view life. Вероятно, это есть колоссальное философское изменение в нашем взгляде на жизнь.
Unfortunately, this supposition is not supported by serious philosophical analysis or sociological observation. К сожалению, такое предположение не подкреплено серьезным философским анализом или социологическими наблюдениями.
The Renaissance, from a philosophical perspective, has been called the Age of Adventure. Возрождение, с философской точки зрения, называют эпохой Приключений.
But their practical utility, combined with long philosophical pedigree, justifies much greater visibility. Тем не менее, их практическая ценность в сочетании с философской благородностью обладает намного большей привлекательностью.
Changing altitude, in life, that means raising to another psychological, philosophical, spiritual level. Сменить высоту полета в жизни означает подняться на другой психологический, философский, духовный уровень.
Only by resolving the structural issue will Asia succeed in overcoming the philosophical problem. И только решив структурный вопрос, Азия сможет преуспеть в решении философской проблемы.
Adverts must not request information regarding religion or philosophical beliefs without our prior permission. Реклама не должна запрашивать сведения о религиозных или философских взглядах человека без нашего предварительного разрешения.
You immerse yourself in the water, and a physical action backs up a philosophical idea. и погружаете себя в воду, таким образом закрепляя физическим действием философскую идею.
First, unlike the postcommunist countries of Central Europe, they lack Western political and philosophical traditions. Во-первых, в отличие от посткоммунистических стран Центральной Европы им не хватает западных политических и философских традиций.
In playing this toy, you kind of - this will bring up philosophical questions in you. Когда в неё играешь, начинаешь задумываться о философских вопросах.
Confucianism was essentially a philosophical justification of government by benevolent bureaucracy under a virtuous ruler. Конфуцианство по сути своей было философским оправданием правления благонамеренной бюрократии под руководством добродетельного правителя.
Had Obama's attempt at muddling through worked, it would have avoided some big philosophical battles. Если бы сработала попытка Обамы довести дело до конца, он бы смог избежать некоторых крупных философских баталий.
The idea of harmony, for example, is a rich philosophical concept in classic Buddhism and Confucianism. Идея гармонии, например, является богатой философской концепцией классического буддизма и конфуцианства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!