Примеры употребления "Pave" в английском с переводом "прокладывать"

<>
You too can pave the way. Вы тоже сможете проложить дорогу.
Economic links pave the way for political rapprochement and closer ties. Экономические связи прокладывают путь к восстановлению политических отношений и более тесным связям.
Pave the way for all the manned missions that would follow. Проложить дорогу всем пилотируемым экспедициям, которые должны были последовать.
"This could pave the way for a new age in space tourism." — Это проложит путь в новую эру космического туризма».
A break here may pave the way for a prolonged sell-off. Прорыв в этом месте может проложить путь на продолжительную распродажу.
Pave the way for more efforts to stop the spread of nuclear weapons. Будет проложен путь к дальнейшей работе по прекращению распространения ядерного оружия.
First, we will pave the way to peace and unification on the Korean Peninsula. Во-первых, мы проложим путь к миру и объединению на Корейском полуострове.
A break above that resistance could pave the way for the 120.15 obstacle. Прорыв выше этого сопротивления может проложить путь к сопротивлению 120,15.
Once it can be done reliably, it will pave the way for important medical breakthroughs. Как только это можно будет сделать надежным способом, это проложит путь к важным революционным открытиям в области медицины.
The key is to close the confidence gap and pave the way for meaningful dialogue. Ключ к решению данной проблемы - ликвидировать пробел в доверии и проложить путь конструктивному диалогу.
All hoped that Scotland would pave the way for the peaceful breakup of their own states. Все надеялись, что Шотландия проложит путь к мирному распаду их государств.
This year, let Stevens Lido pave the way, and show the children the new face of Santa. В этом году пусть "Стивенс и Лидо" проложит новую дорогу, и покажет детям новое лицо Санты.
A break below that obstacle is likely to pave the way for our next support at 0.7100 (S2). Прорыв ниже этого препятствия может проложить путь к нашей следующей поддержке на уровне 0,7100 (S2).
Hamas's military collapse would not pave the way for the moderate Fatah to return to power in Gaza; Военный крах Хамаса не проложит путь к власти в Газе умеренному Фатху;
It should pave the way for the Puerto Rican people to exercise their inalienable right to self-determination and independence. Он должен проложить дорогу пуэрто-риканскому народу на пути осуществления его неотъемлемого права на самоопределение и независимость.
Just the opposite is true: such policies expose an indifference to one's own freedom and pave the way for war. Но это неверно: такая политика является выражением безразличия к собственной свободе и прокладывает путь к войне.
While not flawless, the Victims and Land Restitution Law clearly helped pave the way for peace and national reconciliation in Colombia. Хотя и не без недостатков, «Закон о жертвах и реституции земель» совершенно очевидно помог проложить путь к миру и национальному примирению в Колумбии.
Civil society's support for bridging the psychological gap between Catholics and Protestants in Northern Ireland helped pave the way to peace. Поддержка гражданского общества по преодолению разногласий между католиками и протестантами в Северной Ирландии помогла "проложить" путь к миру.
By contrast, 2009 is likely to pave the way to a new form of bipolarity, but with China substituting for the Soviet Union. 2009 год, напротив, может проложить дорогу новой форме биполярности, однако на этот раз место СССР займёт Китай.
I believe that a clear move above 1.1445 (R1) is likely to pave the way for the psychological zone of 1.1500 (R2). Я считаю, что шаг выше 1.1445 (R1), скорее всего, проложит путь к психологической зоне 1.1500 (R2).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!