Примеры употребления "Patrons" в английском с переводом "патрон"

<>
By admitting `conflict of interest,' scientists engaged in such research show that they cannot disengage themselves from the worldly agendas of their patrons. Признавая ``конфликт интереса" ученые, вовлеченные в такое исследование, показывают, что они не могут полностью отделиться от "земных" проектов своих патронов.
Driven to the margins of most societies by collective memories of Nazi and fascist horrors, such men (there were hardly any women) had the grubby air of middle-aged patrons of backstreet porno cinemas. Доведенные до предела большинством обществ, благодаря коллективным воспоминаниям о нацистских и фашистских ужасах, такие мужчины (женщин практически не было) имели малопривлекательный вид патронов среднего возраста из подпольных порнографических кинотеатров.
Saint patron of all flea markets. Святой патрон всех барахолок.
During this time of tension, an increasingly self-confident South Korea began to chart a course independent of its American patron. Во время напряженных отношений, все более и более уверенная в себе Южная Корея начала строить независимый от своего американского патрона курс.
the Islamists were less inclined than their now-ambivalent patron to draw sophistical distinctions between one kind of enemy and another. исламисты не были также настроены, как их противоречивый патрон, делать тонкие различия между одним врагом и другим.
The Syrian patron of Hezbollah, President Bashar al-Assad, another member of the "axis of evil," is also doing well, thank you. Сирийский патрон Хезболлы, президент Башар Аль-Асад, один из членов "оси зла", также чувствует себя очень хорошо.
But the double game proved unsustainable: the Islamists were less inclined than their now-ambivalent patron to draw sophistical distinctions between one kind of enemy and another. Однако двойная игра оказалась непредсказуемой: исламисты не были также настроены, как их противоречивый патрон, делать тонкие различия между одним врагом и другим.
With the crisis of the 1990's brought on by the collapse of our Soviet patron, many Cubans returned to what Che said about economics, and admit the value of what is achieved with effort. С кризисом 1990-х годов, вызванным крахом нашего советского патрона, многие кубинцы вернулись к тому, что Че говорил об экономике, признавая ценность того, что достается трудом.
The situation changed with the adoption of Poland's Civil Service Act (1998) which introduced clear criteria and a competitive procedure for the recruitment of civil servants, thus allowing scrutiny over appointments and accountability of public servants, while providing them with protection against pressure to follow a patron's personal or illegal interests. Это положение изменилось с принятием в 1998 году Закона о гражданской службе, который установил четкие критерии и ввел конкурсную систему набора гражданских служащих, обеспечив, таким образом, контроль за назначениями и подотчетность государственных служащих и одновременно устранив необходимость выполнять личные или незаконные просьбы патрона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!