Примеры употребления "Pathetic" в английском

<>
Shallow nail beds, pathetic arches. Мелкие ногти и плоскостопие.
For taking pity on a pathetic drunk. Что сжалился над глупой пьяницей.
Out of my way, you pathetic coward! А ты вообще не лезь не в своё дело, мерзкий трус!
I tend to be pathetic, you see? Имею слабость к патетике, понимаешь?
I mean, I got tons of pathetic! Верно, у меня океан безнадёги!
More separated, more attempts to retain, was pathetic. Чем больше она отдалялась, тем сильнее я её удерживал, кидался в патетику.
You turned me into such a pathetic nobody. Ты меня превратила в полное ничтожество.
You want to know the most pathetic part? Хотите знать самую душещипательную часть?
Are you the pathetic faggot trying to scam on Lucy? Это ты, старый козел, клеишься к Люси?
You're not as pathetic as I've always believed. Ты не такой нытик, как я всегда думала.
Put hiM in My car and take care of this pathetic crowd. Положите его в мою машину и остерегайтесь толпы.
Wait, I'm not qu ite as pathetic as I shou ld be. Подождите, я не настолько чувствителен, как следовало бы.
Why did you make up a pathetic lie about Ian being a doctor? Почему ты врала, что Йен доктор?
I could never sink to the pathetic level this animated turnip lives at! Я никогда не скачусь до уровня этого заводного болванчика!
And the Oscar for the most pathetic performance in a pediatric ward goes to. И Оскар за самое жалостливое исполнение в педиатрическом отделении получает.
I'll take 100 cases of beluga, 50 cases of osetra, and this pathetic little punk here. Беру 100 ящиков белужьей, 50 осетровой и этого придурка тоже.
But that woman has the entire kingdom that you are a pathetic girl, unable to leave the castle. Но теперь у этой женщины - все королевство, а ты - просто бедная девочка, не способная покинуть замок.
In a pathetic spectacle of incompetence, Japan's economy is sinking, its public finances moving to junk bond status. В ходе душераздирающей сцены некомпетентности японская экономика падает, ее государственные финансы нисходят до статуса облигаций низшей категории.
I mean, given where the shore is, it'd be pathetic and childish to play voluntary castaways by swimming out there. Я говорю о том, что, учитывая расстояние до берега, было бы чистым ребячеством добровольно играть в потерпевших кораблекрушение и добираться туда вплавь.
Menem's predecessor as president, Raúl Alfonsin, won a pathetic 2.3% of the vote in the first round of the election. Предшественник Менема на посту президента Рауль Альфонсин, получил лишь 2.3% голосов в первом круге выборов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!