Примеры употребления "Parliamentarian" в английском с переводом "парламентарий"

<>
As the parliamentarian announced, he submitted the notice to the Novosibirsk regional division of the party. Как заявил парламентарий, заявление он подал в новосибирское региональное отделение партии.
The parliamentarian has prepared a bill aimed at introducing protectionist measures for domestic manufacturers, writes the newspaper Izvestia. Парламентарий подготовил законопроект, направленный на введение защитных мер в отношении отечественных производителей, пишет газета "Известия".
The first woman parliamentarian, for instance, had taken her seat in 1965 and many others had since followed suit. Первая женщина-парламентарий, например, заняла свое место в парламенте в 1965 году, и с тех пор многие другие женщины последовали ее примеру.
Meanwhile, Merkel has served as chancellor since 2005 (and a parliamentarian since 1991), making her Europe’s longest-serving head of government. Между тем, Меркель служит в качестве канцлера с 2005 года (а парламентарием с 1991 года), что делает ее главой правительства в Европе, находящегося на этой должности наиболее длительный срок.
A conservative is someone who, in the tradition of the eighteenth-century English parliamentarian Edmund Burke, believes that the established order deserves respect, even reverence. Консерватор - это человек, который в традициях английского парламентария восемнадцатого века Эдмунда Бурка верит, что существующий порядок заслуживает уважения, даже почтительности.
They have even inspired the birth of a new political party, Hizb al ghad (the Party of Tomorrow), founded by a young parliamentarian committed to democratic reform. Они даже послужили вдохновением для создания новой политической партии - "Хизб аль гхад" (Партия завтрашнего дня) - учрежденной молодыми парламентариями - приверженцами демократических реформ.
Influential opposition figures – such as former parliamentarian and political prisoner Riad Seif and the SNC’s former leader, Burhan Ghalioun – have proposed promising strategies for forming such an umbrella organization. Влиятельные деятели оппозиции – такие как бывший парламентарий и политический заключенный Риад Сейф и бывший лидер СНС Бурхан Гальюн – предложили многообещающие стратегии формирования такой зонтичной организации.
“It’s very easy to be heroes in [the] Euromaidan and much more difficult to be heroes in parliament,” said journalist Mustafa Nayyem in an interview, also now a parliamentarian. «Очень легко быть героями на Евромайдане, но гораздо труднее быть героями в парламенте, — отметил в своем интервью журналист Мустафа Найем, также ставший парламентарием.
Taiwan's sole aboriginal parliamentarian once provided the logical rebuttal to Chen and the DPP, delivering a speech to a packed Congress entirely in his native tongue, which nobody else in the chamber could understand. Исключительно тайваньский исконный парламентарий однажды дал логическое опровержение Чэню и ПДП, выступив с речью перед битком набитым конгрессом полностью на своем родном языке, которого в палате больше никто не понимал.
Olmert, who stepped into Ariel Sharon's shoes as leader of the new Kadima Party, was considered a competent but lackluster parliamentarian - and later mayor of Jerusalem - who was known more for his polemical style than for his political stature or gravitas. Ольмерт, который занял место Ариэля Шарона в качестве нового лидера партии Кадима, считался компетентным, но непримечательным парламентарием - и впоследствии мэром Иерусалима - был известен скорее своим полемическим стилем, чем заметной политической позицией или авторитетом.
Public employees were informed that the draft constitution was a government project that they had to support, and newspaper and broadcast journalists were warned that their licenses could be revoked after a radio station aired an interview with a parliamentarian who opposed Kibaki’s constitution. Государственные служащие были информированы, что проект конституции был правительственным проектом, который они должны поддержать, а журналисты газет и радио были предупреждены, что их лицензии могут быть аннулированы после того, как радиостанция передала интервью с парламентарием, который выступал против конституции Кибаки.
The G-8 announcement reflects these years of effort, and of course the boost from the leadership of US President Barack Obama, Spanish Prime Minister Jose Luis Zapatero, Australian Prime Minister Kevin Rudd, World Bank President Robert Zoellick, European Commissioner Louis Michel, European Parliamentarian Thijs Berman, and others. Заявление Большой Восьмерки отражает эти годы усилий и, конечно же, давление со стороны руководства президента США Барака Обамы, испанского премьер-министра Хосе Родригеса Сапатеро, австралийского премьер-министра Кевина Радда, президента Всемирного Банка Роберта Зеллика, комиссара Евросоюза Луиса Мишеля, европейского парламентария Тиджса Бермана и других.
I would like to bring to your kind attention an unfortunate provocative incident that took place yesterday when the Greek Cypriot parliamentarian, Marios Matsakis, who is also a member of the European Parliament, removed the Turkish flag from an unmanned observation post in Akincilar village, violating also the integrity of the buffer zone in the course of his hostile action. Хотел бы обратить Ваше внимание на вызывающий сожаление провокационный инцидент, который имел место вчера, когда кипрско-греческий парламентарий Мариос Мацакис, который является и членом Европейского парламента, снял турецкий флаг с наблюдательного пункта без штатного персонала в деревне Акинджилар, нарушив также в ходе своего враждебного акта неприкосновенность буферной зоны.
More than 300 parliamentarians attended the event. В нем участвовали более 300 парламентариев.
Technical materials: guidelines, tools and manuals on gender mainstreaming; information kit for parliamentarians; технические материалы: руководящие принципы, пособия и руководства по учету гендерной проблематики; и подборка информационных материалов для парламентариев;
IPU and OHCHR had recently published a comprehensive handbook for parliamentarians on human rights. Недавно МПС и УВКПЧ опубликовали предназначенный для парламентариев полный справочник по правам человека.
The target audience will consist of business operators, public sector policy formulators and parliamentarians. К целевой аудитории относятся руководители предприятий, лица, ответственные за разработку политики в государственном секторе, и парламентарии.
For thirty months, governments and parliamentarians have been working on a new constitution for Europe. На протяжении тридцати месяцев правительства и парламентарии были заняты составлением новой европейской конституции.
The Committee regularly organizes meetings between deputies and parliamentarians from the near and far abroad. В Комитете регулярно проводятся встречи депутатов с парламентариями дальнего и ближнего зарубежья.
Civil society, political parties and parliamentarians, in particular, have achieved significant progress in that respect. Гражданское общество, политические партии и парламентарии, если говорить только о них, добились заметных успехов в этом отношении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!