Примеры употребления "парламентариев" в русском

<>
В нем участвовали более 300 парламентариев. More than 300 parliamentarians attended the event.
Недавно МПС и УВКПЧ опубликовали предназначенный для парламентариев полный справочник по правам человека. IPU and OHCHR had recently published a comprehensive handbook for parliamentarians on human rights.
Во-вторых, большинство парламентариев должно подписать петицию, объявляющую продление срока полномочий Лахуда недействительным. Second, a majority of parliamentarians must sign a petition declaring null and void the extension of Lahoud's term.
В настоящее время Отдел взаимодействует с МС в целях подготовки справочного пособия по Факультативному протоколу для парламентариев. The Division was currently working with IPU to produce a handbook on the Optional Protocol for parliamentarians.
Редакционный совет состоял из парламентариев, научных работников и деятелей, занимающихся практической работой, многие из которых являются инвалидами. The editorial review board consisted of parliamentarians, academics and practitioners, many of whom are persons with disabilities.
технические материалы: руководящие принципы, пособия и руководства по учету гендерной проблематики; и подборка информационных материалов для парламентариев; Technical materials: guidelines, tools and manuals on gender mainstreaming; information kit for parliamentarians;
К настоящему времени было назначено 15 личных представителей, включая послов, парламентариев, ведущих политиков, специальных советников и руководителей неправительственных организаций. To date, 15 personal representatives have been designated, including ambassadors, parliamentarians, senior policy specialists, special advisers and heads of non-governmental organizations.
Следует расширить деятельность по ознакомлению парламентариев, парламентских комиссий и национальных правозащитных учреждений с системой договорных органов по правам человека. Parliamentarians, parliamentary commissions and national human rights institutions should be familiarized further with the human rights treaty body system.
Сегодня во главе НКП находится кабинет министров ПНД, а его руководство включает парламентариев от ПНД и других членов партии. Today, a PAP cabinet minister heads the NTUC and its leadership includes PAP parliamentarians and other party members.
Такая деятельность по поддержке нередко включала информационно-разъяснительную работу среди судей, адвокатов, выдающихся людей, парламентариев, сотрудников сил безопасности и пограничных войск. This advocacy work has often included sensitizing the judiciary, members of the bar, eminent persons, parliamentarians and members of the security and border forces.
К их числу я отношу Генерального секретаря, неправительственные организации, гражданское общество, нынешних и бывших политических лидеров, парламентариев, ученых, профсоюзы и студентов. Among them I include the Secretary-General, non-governmental organizations, civil society, current and former political leaders, parliamentarians, scholars, trade unions and students.
Министерство также содействовало созданию Женской сети министров и парламентариев (ЖСМП) для усиления взаимодействия среди женщин, являющихся высокопоставленными государственными чиновниками и парламентариями. The Ministry also facilitated the setting-up of the Network of Women Ministers and Parliamentarians (NEWMAP) to enhance networking among high level public female officials and Parliamentarians.
МПС, УВКПЧ и МОТ также планируют подготовить глобальное справочное пособие для парламентариев по проблематике миграции и прав человека на ряде различных языков. IPU, OHCHR and the ILO were also planning to produce a global handbook for parliamentarians on migration and human rights in several different languages.
Разработаны планы по выпуску методического пособия для парламентариев по вопросам устойчивого развития, в котором будут рассмотрены вопросы конкретной реализации принципов " зеленого бюджета ". Plans had been made to produce a handbook for parliamentarians on sustainable development, which would cover the concrete applications of green budget principles.
Семинар пройдет в сентябре 2008 года и будет опираться на разработанное УВКПЧ «Руководство для парламентариев: права человека», переведенное на азербайджанский язык при поддержке УВКПЧ. The workshop will be held in September 2008 and will be based on the OHCHR Human Rights: a Handbook for Parliamentarians, translated into the Azeri language with OHCHR support.
МПС и Управление Верховного комиссара также добились стабильного прогресса в разработке совместного руководства по ознакомлению парламентариев с нормами и механизмами в области прав человека. IPU and the Office of the High Commissioner also made steady progress in developing a joint handbook to familiarize parliamentarians with human rights norms and mechanisms.
Многие из 736 парламентариев ЕС являются невоспетыми героями, рискующими, чтобы их всё чаще воспринимали как проблему, в не как людей, занимающихся решением острейших проблем ЕС. Many of the 736 EU parliamentarians are unsung heroes who risk being seen more and more as a problem rather than a solution to the EU’s ills.
В этой связи Управление будет осуществлять подготовку информационно-пропагандистских материалов для парламентариев и религиозных деятелей и будет содействовать осуществлению инициатив «Роль спорта в развитии детей». In these contexts, OPP will produce advocacy materials for parliamentarians and religious leaders, and facilitate initiatives on the role of sport in child development.
В июне Национальное собрание в сотрудничестве с ЮНОГБИС провело пятидневный семинар по вопросам демократической этики и парламентского протокола и процедур для парламентариев в постконфликтный период. The National Assembly, in collaboration with UNOGBIS, conducted, in June, a five-day seminar on democratic ethics and parliamentary protocols and procedures for post-conflict parliamentarians.
Этому изменению способствовала зарождающаяся группировка избранных региональных парламентариев, известная как Межпарламентское партийное собрание при АСЕАН в Мьянме по вопросам демократии (AIPMC), членом которой я и являюсь. This shift has been led by an embryonic grouping of elected regional parliamentarians known as the ASEAN Inter-Parliamentary Caucus on Democracy in Myanmar (AIPMC), of which I am a member.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!