Примеры употребления "Parliament's" в английском с переводом "парламент"

<>
Parliament's blind spots regarding Government oversight; слепота Парламента к упущениям правительства;
So Lepper became parliament's deputy speaker (one of four). Так Леппер стал вице-спикером парламента (одним из четырех).
Consider Kazakhstan, where five million people cast ballots in September for their parliament's lower house. Рассмотрим выборы в Казахстане, где пять миллионов человек проголосовало в сентябре на выборах в нижнюю палату парламента.
Parliament's power to make laws was preserved by section 15 (1) of the Constitution Act 1986. Законодательные полномочия парламента были сохранены в пункте 1 статьи 15 Закона о Конституции от 1986 года.
The same applies to the leftists and liberals who now hold around 20% of the parliament's seats. То же самое касается левых и либералов, которые теперь занимают около 20% мест в парламенте.
In addition, the European Parliament's detachment from national political debates means that it has less political legitimacy than is desirable. Кроме того, отделение Европейского парламента от национальных политических дебатов означает, что у него остается меньше политический легитимности, чем этого бы хотелось.
But Blair is under heavy fire from his parliament's Foreign Affairs Committee for having overstated the threat posed by Saddam Hussein. Однако г-н Блэр подвергается серьезным нападкам со стороны комитета по иностранным делам британского парламента за преувеличение угрозы, которую представлял режим Саддама Хусейна.
The European Parliament's Socialist Group, the UK's House of Commons, and the Australian parliament have all investigated these private funds. Социалистическая Группа Европейского парламента, Палата общин Великобритании и австралийский парламент - все изучали эти частные фонды.
The democratic process has been further consolidated by the holding of local elections and by the National Parliament's law-making process. Происходило дальнейшее укрепление демократического процесса за счет проведения выборов в местные органы и законодательной деятельности Национального парламента.
Because the Czech Parliament's upper house has an absolute veto over constitutional amendments, the opportunity to amend the Constitution was lost. Поскольку верхняя палата чешского парламента имеет право абсолютного вето на конституциональные поправки, возможность внести поправку в Конституцию была потеряна.
The challenge for the international community is therefore to take cognizance of parliament's role and complexity and to nurture its full capacity. Поэтому проблема международного сообщества состоит в признании роли и сложности парламента и в том, чтобы содействовать полному раскрытию всего его потенциала.
We have attended several meetings at the Faroese Parliament's office about 2 years ago, because something was expected to happen at that time. Примерно 2 года назад мы присутствовали на нескольких заседаниях в парламенте Фарерских островов, так как в тот момент надеялись на определенные перемены.
Thus, there is no contradiction between the aim of turning ministers into efficient managers and parliament's power to hold members of the government accountable. Таким образом, нет никакого противоречия между целью превращения министров в эффективных руководителей и способности парламента заставить членов правительства держать ответ за свои действия.
Also on that day, our Queen and our Prime Minister will join survivors and their families in a solemn commemoration in Parliament's Westminster Hall. В тот же день наша королева и премьер-министр страны вместе с теми, кто пережил Холокост, и их семьями примут участие в торжественном мероприятии в Вестминстерском зале парламента.
Following the 2004 elections, the European People's Party (EPP), which regroups right and center right parties, held 288 MPs of the Parliament's 785 seats. Вслед за выборами 2004 года Европейская народная партия (EPP), которая перегруппировывает правые и право-центристские партии, получила 288 мест в парламенте из 785 мест.
The parliament's first step in ultimately removing them would be to defend its authority to choose the members of a planned 100-person constitutional assembly. Первый шаг парламента в их устранении в конечном итоге будет состоять в защите своей власти, чтобы выбрать членов запланированного конституционного собрания из 100 человек.
Everyone thought this an exaggeration, but when the balloting ended, ``Self-defense" had secured nearly 11% of the vote and was parliament's third largest party. Все думали, что это преувеличение, но по окончании голосования у ``Самообороны" оказалось около 11% голосов и, соответственно, третье по величине представительство в парламенте.
Parliament's rejection of US troops powerfully refutes suggestions that Turkey was primarily concerned about the size of the American aid package on offer as an inducement to cooperate. Отказ парламента американским войскам сильно опровергает предположения о том, что Турцию прежде всего интересовал размер американского пакета помощи, который предлагался в качестве стимула к сотрудничеству.
Furthermore, all draft legislation and other information on parliamentary activities is published on the Parliament's website, where it is also possible to send e-mails to Members of Parliament. Кроме того, все проекты законодательных актов и другая информация о парламентской деятельности публикуется на вебсайте парламента, куда можно также направить электронное почтовое сообщение для членов парламента.
Under the Reform Treaty - the look-alike successor to the controversial European constitution that creates the post of EU president - the parliament's 785 members will also have their say. Согласно Договору о реформе - близнеца-наследника противоречивой европейской конституции, который создает пост президента ЕС - 785 членов парламента тоже скажут свое слово.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!