Примеры употребления "Panels" в английском с переводом "комиссия"

<>
And already, the Trump administration is blocking the appointment of new judges to WTO arbitration panels. И администрация Трампа, уже блокирует назначение новых судей в арбитражные комиссии ВТО.
Kids sitting in front of unimpressed panels, you know, with their resumes, flipping through and saying, "Well, this is it?" Представьте, ребёнок сидит перед комиссией, которая с непроницаемым видом просматривает его анкету, перелистывает и говорит: "Как, и это всё?"
Among these institutions are the judiciary and arbitration panels, which function not only to adjudicate property-rights disputes, but also to address administrative abuses and disputes between the private and public sectors. Эти институты включают судебную и арбитражную комиссии, которые действуют не только для разрешения споров по имущественным правам, но и занимаются проблемой административных правонарушений и разногласиями между частным и государственным сектором.
On a visit to Guantánamo, Department of Defense spokesman Joe DellaVedova told me that a series of panels are reviewing the detainees' files, a process that will take until this year's end. Посетив Гуантанамо, спикер Министерства обороны Джо Делла-Ведова (Joe DellaVedova) сказал мне, что дела заключённых рассматривает несколько комиссий и что данный процесс будет длиться до конца года.
For all appeals lodged after 1 September 1999, the 1998 Act provides for appeal “panels” of not more than five members which will be completely independent from the LEA or school governing body involved. В отношении всех жалоб, поданных после 1 сентября 1999 года, Закон 1998 года предусматривает апелляционные комиссии в составе не более пяти членов, которые полностью независимы от МОО или школьного правления.
Its representatives participated in several panels, and organized workshops during the Commission on Human Rights and the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights to follow up on the Durban Declaration and Programme of Action. Ее представители приняли участие в работе ряда секций, а в ходе сессий Комиссии по правам человека и Подкомиссии по поощрению и защите прав человека организовали практикумы по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий.
In accordance with Council resolution 1993/75 of 30 July 1993, the Commission receives specialized and technical advice from ad hoc panels and workshops that meet between sessions of the Commission to examine specific issues to science and technology for development. В соответствии с резолюцией 1993/75 от 30 июля 1993 года Комиссия получает специализированные и технические консультативные услуги в рамках специальных совещаний и семинаров, проводимых в период между сессиями Комиссии для рассмотрения конкретных аспектов применения науки и техники в целях развития.
In accordance with Council resolution 1993/75 of 30 July 1993, the Commission receives specialized and technical advice from ad hoc panels and workshops that meet between sessions of the Commission to examine specific issues on science and technology for development. В соответствии с резолюцией 1993/75 Совета от 30 июля 1993 года Комиссии предоставляются специализированные и технические консультативные услуги в рамках специальных совещаний и семинаров, проводимых в период между ее сессиями для рассмотрения конкретных аспектов деятельности в области науки и техники в целях развития.
Also, panels of independent experts should be constituted to advise the Council in dealing with such issues as short-term capital flow, rising global monopolies, poverty eradication, micro-credit support, counter-productive tax competition among countries and youth-related and disability-related matters. Помимо этого, следует создать комиссию независимых экспертов, которые консультировали бы Совет в вопросах, касающихся краткосрочных потоков капитала, формирующихся глобальных монополий, борьбы с нищетой, предоставления микрокредитов, налоговой конкуренции среди стран, приводящей к обратным результатам, а также в вопросах, касающихся молодежи и нетрудоспособности.
In accordance with Economic and Social Council resolution 1993/75 of 30 July 1993, the Commission receives specialized and technical advice from ad hoc panels and workshop that meet between sessions of the Commission to examine specific issues of science and technology for development. В соответствии с резолюцией 1993/75 Экономического и Социального Совета от 30 июля 1993 года Комиссия получает специализированные и технические консультативные услуги в рамках специальных совещаний и семинаров, проводимых в период между сессиями Комиссии для рассмотрения конкретных аспектов применения науки и техники в целях развития.
A revised guideline on recruitment under the 100 and 200 series of the Staff Rules stipulates that hiring offices are required to include the results of the screening of candidates, the use of selection panels and the reference checks done in the selected candidate's file. Пересмотренные руководящие принципы по набору персонала в соответствии с Правилами о персонале серии 100 и 200 гласят, что принимающие на работу отделения должны включать результаты отбора кандидатов, работы отборочных комиссий и проверки рекомендаций в личные дела отобранных кандидатов.
As a result, Palin is free to talk about "death panels" - a wholly invented threat of President Barack Obama's health-care reform - and Bachmann can summon the spirit of McCarthy to raise the equally bizarre specter of socialism's tentacles infiltrating the highest levels of government. Как результат, Пейлин может свободно говорить о "комиссиях смерти" - полностью вымышленной угрозе, приписываемой реформе здравоохранения президента Барака Обамы, а Бахман может "вызывать дух" Маккарти для воскрешения не менее абсурдного призрака щупалец социализма, захвативших высшие слои правительства.
Description: The Committee and the Commission review medium-term (3-5 years) trends in the production, consumption, trade and prices of major forest products and the structure and capacity of the sawmilling and wood-based panels industries, so that governments may be continuously informed of structural trends in the forest products sectors. Описание: Комитет и Комиссия проводят обзор среднесрочных (3-5 лет) тенденций в области производства, потребления, торговли и цен на основные виды лесных товаров, а также в области структуры и мощностей лесопильной промышленности и промышленности по производству листовых древесных материалов, с тем чтобы правительства могли регулярно получать информацию о структурных тенденциях в секторах лесных товаров.
In the first phase of its work, CTF has been reviewing the material documented by the relevant institutions in Indonesia and Timor-Leste, including the Indonesian Commission of Inquiry into Human Rights Violations in East Timor (KPP-HAM) and the Ad Hoc Human Rights Court for Timor-Leste in Jakarta, and the Special Panels for Serious Crimes and CAVR in Dili. На первом этапе своей работы Комиссия по установлению истины и добрососедским отношениям изучала материалы, собранные соответствующими учреждениями в Индонезии и Тиморе-Лешти, в том числе Индонезийской комиссией по расследованию нарушений прав человека в Восточном Тиморе (КПП-ХАМ) и Специальным судом по правам человека для Тимора-Лешти в Джакарте, специальными коллегиями по тяжким преступлениям и КАВР в Дили.
The panel decides with a majority of votes. Комиссия принимает решение большинством голосов.
In fact, I move this panel deny any recusal. Вообще-то, я предлагаю комиссии отклонять всякие самоотводы.
Why should this panel take you at your word, Mrs. Florrick? Почему эта комиссия должна поверить вам на слово, миссис Флоррик?
In 1988, two UN Agencies established the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC). В 1988 году Межправительственная Комиссия по Изменению Климата была образована двумя отделами ООН.
There is also a youth panel that elicits the perspectives of distinguished young people. Существует также молодежная комиссия, которая выявляет перспективных членов среди отличившихся молодых людей.
After all, the prosecutor, the judge, and the "panel" are all to be US government employees. В конце концов, и обвинитель, и судья, и члены "комиссии", - все они будут сотрудниками правительства США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!