Примеры употребления "Palermo" в английском

<>
He won the Palermo handicap three times. Он три раза выигрывал гандикап Палермо.
A Government Bill to the Parliament on the Palermo Convention package, including the three optional protocols, is expected in 2002. Ожидается, что в 2002 году в парламент будет представлен правительственный законопроект о пакете Палермской конвенции, включая и три факультативных протокола.
But, if you go to Palermo, don't touch bananas! Но если ты будешь в Палермо, не касайся бананов!
In particular, and in accordance with the Palermo Protocol, evidence of deception, force, coercion, etc. should not form part of the definition of trafficking where the person involved is a child. В частности, в соответствии с Палермским протоколом в определение торговли людьми, когда речь идет о ребенке, не должны включаться доказательства в отношении обмана, силы, принуждения и т.д.
He was at the Palermo Casino, playing with Four Kings chips. Он был в казино Палермо, играл фишками Четырех Королей.
Nevertheless, CRC remained concerned that a reportedly very high number of children are victims of sexual exploitation and violence, and recommended that trafficking be defined in criminal legislation according to the Palermo Protocol definition. В то же время КПР был по-прежнему обеспокоен информацией о том, что очень много детей являются жертвами сексуальной эксплуатации и насилия и рекомендовал квалифицировать торговлю людьми в рамках уголовного законодательства в соответствии с определением, содержащимся в Палермском протоколе94.
Don't mention the word "cuckold" in front of the lawyer Palermo. Не произноси слово "рогоносец" в присутствии адвоката Палермо.
The definition of trafficking as encompassed in the Palermo Protocol underscores the fact that trafficking is a process that involves a number of interrelated actions rather than a single act at a given point in time. В определении торговли людьми, данном в Палермском протоколе, подчеркивается, что торговля людьми представляет собой процесс, состоящий их ряда взаимосвязанных действий, а не единичный акт, совершенный в конкретный момент времени.
This is no longer an issue of Sicilians from Palermo and New York. Это больше не проблема сицилийцев из Палермо и Нью Йорка.
On the other hand, under article 6 of the Palermo Protocol, there is a requirement for States to protect the privacy and identity of victims of trafficking in persons, including, inter alia, by making legal proceedings relating to such trafficking confidential. С другой стороны, в соответствии со статьей 6 Палермского протокола государства обязаны обеспечивать защиту личной жизни и личности жертв торговли людьми, в том числе, среди прочего, путем обеспечения конфиденциального характера производства, относящегося к такой торговле.
And your dumb ass rolls into the Palermo today, buys in with 75 grand worth. И вы, глупец, крутитесь сегодня в Палермо, ставя на кон 75 тысяч.
Noting with satisfaction that the definition of trafficking in persons used in the Palermo Protocol is not restricted to situations where force, fraud, or deception has been used but also covers “the abuse of power or of a position of vulnerability”, consistent with the principles of the 1949 Convention, с удовлетворением отмечая, что определение торговли людьми, содержащееся в Палермском протоколе, охватывает не только ситуации, где используются сила, мошенничество или обман, но и " злоупотребления властью или уязвимость положения ", что совместимо с принципами Конвенции 1949 года,
She had a great room at the Palermo, people waiting on her day and night. У неё был превосходный номер в Палермо, где её обслуживали и днем и ночью.
Notes with satisfaction that the definition of trafficking in persons used in the Palermo Protocol is not restricted to situations where force, fraud, or deception has been used but also covers “the abuse of power or of a position of vulnerability”, consistent with the principles of the 1949 Convention. Отмечает с удовлетворением, что определение торговли людьми, используемое в Палермском протоколе, не ограничивается ситуациями, при которых используется сила, мошенничество или обман, а предусматривает также " злоупотребление полномочиями или положением уязвимости ", что согласуется с принципами Конвенции 1949 года.
The plane went into the sea after the captain asked for an emergency landing at Palermo Punta Raisi airport. Самолет упал в море после того как капитан экипажа запросил разрешение на аварийную посадку в аэропорту Пунта Раиси в Палермо.
She would welcome information on whether it included all issues addressed by the Palermo Protocol, and she would also like to know whether women who had been trafficked to other countries had access to support for repatriation and reintegration and what measures had been taken in respect of destination countries. Она была бы признательна за получение информации о том, содержит ли этот закон все положения, предусмотренные Палермским протоколом, и, кроме того, она хотела бы знать, имеют ли незаконно перевезенные в другие страны женщины доступ к помощи в плане их репатриации и реинтеграции и какие меры принимаются в отношении стран назначения.
He's gotten some very good notices, and he'll make his operatic debut in Sicily, in Palermo this Easter, so. Он получил отличные отзывы, и его оперный дебют состоится нынче на Пасху в Палермо на Сицилии, так что.
It calls upon the State party to expedite adoption of the draft bill on all forms of trafficking and to ensure that the new law allows prosecution and punishment of perpetrators, effective protection of victims and adequate redress, in line with the Palermo Protocol and article 6 of the Convention. Он также призывает государство-участник как можно скорее принять проект закона о всех формах торговли людьми и обеспечить, чтобы новый закон предусматривал преследование и наказание виновных лиц, эффективную защиту жертв и применение адекватных правовых мер в соответствии с Палермским протоколом и статьей 6 Конвенции.
First International Congress on “Ethics and Professional Responsibility”, House of Culture Foundation, ADECRA, Argentine Criminology Society, University of Palermo, Buenos Aires, 5-7 November 1996. Первый международный конгресс по теме «Профессиональная этика и ответственность», Фонд «Дом культуры», АДЕКРА, Аргентинское общество криминологии, Университет Палермо, Буэнос-Айрес, 5-7 ноября 1996 года.
The United Nations Convention against Transnational Organized Crime came into force on December 2003 and the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Person, Especially Women and Children (the Palermo Protocol) and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the Convention, have also entered into force. В декабре 2003 года вступила в силу Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, а также вступили в силу Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми (Палермский протокол) и Протокол против незаконного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху, дополняющие Конвенцию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!