Примеры употребления "PAGES" в английском с переводом "страничка"

<>
A lot of dog-eared pages. Несколько страничек с загнутыми уголками.
There was a time when league tables were to be found only on the sports pages of newspapers. Бывали времена, когда рейтинговые таблицы можно было найти только на спортивных страничках газет.
Even I have a facebook page. Даже у меня есть страничка в Фейсбуке.
We're starting a Tumblr page. Заведем страничку на Тумблере.
Hey, Frost, pull up Mandy's profile page. Эй, Фрост, открой фото на страничке Мэнди.
A creationist pamphlet has this wonderful page in it: Брошюра креационистов имеет замечательную страничку об этом:
Buy and sell buttons located directly on the charting page Кнопки покупки и продажи расположены прямо на страничке графика, таким образом, Вы всегда можете совершить сделку
And now the European Commission is taking a page from Putin’s playbook. А сейчас Европейская комиссия вырывает еще одну страничку из путинского сценария.
There's a ReverseSpeech.com web page from which I downloaded this stuff. В Сети есть страничка ReverseSpeech.com, с которой я это скачал.
This is the biggest change to Twitter’s registration page in the past three years. Это крупнейшее изменение в страничке регистрации Twitter за последние три года.
Prices shown do not represent actual dealable prices; please view our pricing page for more information on our spreads. Данные котировки не отображают текущие котировки на рынке, не являются торгуемыми в настоящий момент времени; для получения более подробной информации по поводу наших спредов, пожалуйста, посетите страничку ценообразования.
In case anyone out there is looking for a job in a recession, that's the page to go to. В случае если кто-то ищет работу в трудные времена, эта та страничка, которую следует посетить.
So then I cross-referenced that with Cappie's page and at 12:37, he joined the "Betty White for President" Fan club. Тогда я зашла на страничку Кэппи и в 12:37 он вступил в фан-клуб "Бетти Уайт в президенты".
Unlike all of them, she was a mystery — no photos of her, no news items planted in gossip columns, and certainly no Facebook page. В отличие от всех них, она была загадкой – никаких фотографий, никаких историй в рубриках светской хроники. И, само собой разумеется, никакой странички в фейсбуке.
And we also put a page on Facebook for the singers to upload their testimonials, what it was like for them, their experience singing it. Мы также открыли страничку на Facebook, чтобы певцы могли делиться своими впечатлениями о том, как они пели в Виртуальном Хоре.
So when you saw him make a ridiculous edit to the page about me, you think, oh, this is obviously just going to degenerate into rubbish. Поэтому, когда вы видели, как он каверкал страничку с моей биографией, вам могло показаться, что все это непременно скатится в помойку.
A summary of the activities of the Division is to be found in the international law section of the United Nations home page under “Codification of international law”. Краткая информация о деятельности Отдела содержится в разделе международного права на домашней страничке Организации Объединенных Наций в Интернете под рубрикой «Кодификация международного права».
The participants answered questions like, “How often do you look at your ex-partner’s Facebook page?” and “How often do you look at your ex-partner’s list of Facebook friends?” Участники исследования отвечали на вопросы вроде «Как часто вы заглядываете на страничку вашего бывшего партнера на Facebook?» и «Как часто вы просматриваете список друзей вашего бывшего партнера на Facebook?»
And there are a bunch of people who, on a sunny day, would rather be inside and monitoring this, the administrator's notice board, itself a wiki page that anyone can edit. И есть группа людей, которые в солнечный день предпочитают сидеть внутри и присматривать вот за этим, страничкой администраторов, тоже вики-страничкой, доступной для редактирования всем.
To see if the supposed uptick in support for United Russia was a complete outlier, I quickly swung by the Levada Center’s excellent website, and particularly its page of indexes of public opinion about major politicians and the government as a whole. Чтобы проверить, не является ли рост поддержки единороссам какой-то аномалией, я быстро переключился на великолепный вебсайт Левада-Центра, а потом перешел на страничку индексов общественного мнения о крупных политиках и о государстве в целом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!