Примеры употребления "Orion Township" в английском

<>
Their basic salary is paid by the central government, but bonuses and extra benefits depend on contributions from the "advanced productive forces" at the county and township level. Основную зарплату им выплачивает центральное правительство, однако премии и дополнительные льготы зависят от пожертвований со стороны "передовых производительных сил" на городском или районном уровнях.
Three years ago, under the direction of liberal local cadres, the town of Buyan, in Sichuan Province, held the first-ever direct election of a township chief, the next level of governance above the village. Три года назад под руководством прогрессивных местных чиновников в городе Буйань, провинции Сичуань, состоялись первые в истории страны свободные выборы главы районного управления, являющегося следующим после сельского уровнем власти.
And Wen has indicated that village elections might be extended to the next highest government level - township administrations - over the next few years. Также Вэнь указал на то, что выборы в деревнях могут перенести на следующий самый высокий правительственный уровень - городские администрации - в течение ближайших нескольких лет.
Already, township elections are widely welcomed as a mechanism to stamp out rampant political corruption, as well as reduce conflicts between peasants and the government. Выборы в районные органы власти уже широко приветствуются в качестве механизма искоренения буйно разросшейся политической коррупции, а также уменьшения конфликтности в отношениях между крестьянами и правительством.
Such reforms can help to ensure that budgetary resources are available at different levels of government (central, provincial, prefectural, county, township, and village), and are commensurate with expenditure responsibilities. Такие реформы могут способствовать тому, что бюджетные ресурсы на разных уровнях государственного управления (центральные, областные, префектурные, окружные, поселковые и сельские) будут соизмеримы с обязательствами по расходам.
Since most government corruption occurs at the county, township and village levels, it usually involves abuses of power by local officials. Поскольку в основном государственная коррупция распространена на уровне округов, городов и деревень, обычно она связана со злоупотреблениями местных государственных чиновников.
Today, each township has hundreds. Сегодня каждый город содержит сотни.
All right, you know that little township down around Erath? Хорошо, ты знаешь небольшой городок рядом с Эратом?
A low flood plain separates the beach from the township above. Широкая отмель разделяет берег и соседний городок.
She hadn't chosen Dogville from a map or sought out the township for a visit, yet Tom felt right away that she belonged. Она не выбирала Догвиль, рассматривая карту, и вовсе не стремилась посетить этот городок, но том сразу почувствовал, что она оказалась здесь не случайно.
I just ordered a quarantine for Station Township and everything within a 10 mile radius. Я только что распорядился о карантине в городке Станции и в радиусе 10 миль.
It hadn't exactly rained gifts on this particular township. На этот городок поток даров с небес никогда не изливался.
Tell that to your precious township. Скажи это своему драгоценному городку.
Township and village enterprises (TVEs)-which are owned by and employ mostly former peasants-had to rely on themselves to become the most dynamic and productive sources of China's economic growth. Городским и деревенским предприятиям (ГДП) - которые являются собственностью и принимают на работу в основном бывших крестьян - приходится полагаться на самих себя для того, чтобы стать наиболее динамичными и продуктивными источниками экономического роста Китая.
A second method has been to actively interfere and encroach upon village government affairs through higher-level township officials. Второй метод заключается в активном вмешательстве в дела сельского правления и посягательстве на его полномочия со стороны чиновников из районного управления.
No Western-trained economist could have envisioned China's household responsibility system or township and village enterprises — institutional innovations that lie at the core of the Chinese miracle. Ни один экономист, получивший образование на Западе, не смог бы представить себе существующую в Китае систему семейной ответственности или города-предприятия и деревни-предприятия - структурные новшества, лежащие в основе китайского чуда.
Demand for township elections is strong, but high-level Party cadres fear a possible further loss of control if townships go the way of villages in terms of elections. Настойчиво звучат требования проведения выборов в районные органы власти, однако руководители Партии опасаются возможной потери в будущем контроля над районными управлениями, если эти последние последуют в плане выборов примеру деревень.
The largest boom in "private" investment in China took place (at least until the mid-1990's) in Township and Village Enterprises (TVEs). Наибольший всплеск "частных" инвестиций в Китае имел место (по крайней мере, до середины 90-х годов) в "поселковых и сельских предприятиях" (Township and Village Enterprises, TVE).
The local influentials tend to be in positions that they got through their local popularity: street commissioner, mayor, or township board member. Влиятельные же местные жители обычно находились на должностях, полученных благодаря их местной популярности: ответственный за состояние улиц, мэр или член городского совета.
In response, the Chinese government prohibited township level direct elections earlier this year. В начале года правительство Китая отреагировало на такие требования запрещением проведения свободных выборов на районном уровне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!