Примеры употребления "Operational issues" в английском

<>
Moreover, it examines how the buy-down triggers could catalyze results, as well as the operational issues that might arise. Более того, в исследовании изучено, как применение системы «покупок понижения» может ускорить получение результатов, а также изучены оперативные вопросы, которые могут возникнуть при выполнении.
To this day, it has dropped the ball on very straightforward operational issues in Iraq, such as funding democracy promotion efforts. По сегодняшний день она не может справиться с самыми простыми оперативными вопросами в Ираке, как, например, финансирование усилий по установлению демократии.
These consultations will focus primarily on cooperation among administrators of registry systems, the specifications of the data exchange standards and operational issues in relation to the transaction log. В ходе этих консультаций основное внимание будет уделяться главным образом сотрудничеству между администраторами систем реестров, спецификациям стандартов для обмена данными и оперативным вопросам, связанным с регистрационным журналом операций.
It would also be necessary to consider relevant operational issues, such as infrastructure for maintenance and disposal, production of alternatives, etc. Также следует рассмотреть и другие важные здесь вопросы, в том числе технические вопросы: инфраструктура для технического обслуживания и удаления ПХБ, альтернативная продукция и т. д.
Operational issues, including the concept of operations, mission planning, authorization to use force, the chain of command, force structure, the unity and cohesion of the force, training and equipment, risk assessment and deployment; оперативные вопросы, включая замысел операций, планирование миссий, санкцию на применение силы, порядок подчинения, структуру сил, единство и сплоченность сил, выучку и оснащенность, оценку риска и развертывание;
The joint coordinating body established with representatives from the United States Central Command, the Government of Afghanistan and the International Security Assistance Force to deal with operational issues will be maintained. Совместный координирующий орган в составе представителей центрального командования Соединенных Штатов, правительства Афганистана и Международных сил содействия безопасности, созданный для решения оперативных вопросов, будет сохранен.
The Arrangement covers operational issues, force protection, information-sharing, as well as command, control and coordination during the transitional period, in order to ensure a seamless transfer from EUFOR to MINURCAT. Соглашение охватывает оперативные вопросы, вопросы охраны сил, обмена информацией, а также вопросы управления, контроля и координации в переходный период, с тем чтобы обеспечить плавную передачу полномочий от СЕС к МИНУРКАТ.
In addition, because so much effort is required for substantive support to the Executive Office of the Secretary-General, through no fault of the managers who correctly prioritize response to emerging crises, management and operational issues are often given secondary consideration, to the detriment of internal systems and staff concerns. Кроме того, поскольку оказание основной поддержки Канцелярии Генерального секретаря, исключающей какую бы то ни было ошибку руководителей в отношении правильности установления приоритетов в реагировании на возникающие кризисы, требует больших усилий, решение вопросов управления и оперативных вопросов нередко отходит на второй план, что имеет негативные последствия для функционирования внутренних систем и удовлетворения нужд персонала.
Operational issues noted by the audit included that there was a lack of clarity regarding project management responsibilities for a number of projects executed by UNOPS; and that a number of projects funded by the Perez-Guerrero Trust Fund did not comply with regular UNDP programming procedures. Среди оперативных проблем в ходе ревизии были отмечены недостаточная ясность в отношении обязанностей руководителей проектов в рамках ряда проектов, осуществляемых ЮНОПС; и несоответствие ряда проектов, финансируемых Целевым фондом Переса-Герреро, регулярным процедурам составления программ ПРООН.
Following the return of United Nations staff to Monrovia in September 2003, EPAU fielded an RTE team to evaluate the immediate operational issues with which UNHCR was confronted in Liberia. После возвращения персонала Организации Объединенных Наций в Монровию в сентябре 2003 года СОАП направила группу экспертов по оценке в масштабе реального времени проведения анализа срочных оперативных вопросов, с которым УВКБ столкнулось в Либерии.
For its part, ITC will complement the research, policy and normative work of its parent bodies, UNCTAD and WTO, by concentrating on operational issues related to the provision of information, product and market development and institutional development and support services for trade promotion, export development and international purchasing and supply management. Со своей стороны МТЦ дополнит исследовательскую, политическую и нормотворческую работу своих органов-учредителей, ЮНКТАД и ВТО, сосредоточившись на практических вопросах, касающихся предоставления информации, разработки товаров и освоения рынков и институционального развития и вспомогательных услуг для поощрения торговли, развития экспорта и управления международными закупками и поставками.
ITC will complement the research, policy and normative work of its parent bodies, UNCTAD and WTO, by concentrating on operational issues related to the provision of information, product and market development, institutional development and support services for trade promotion, export development and international purchasing and supply management. ЦМТ будет дополнять исследовательскую, политическую и нормотворческую работу своих органов-учредителей — ЮНКТАД и ВТО, — сосредоточив свое внимание на практических вопросах, касающихся предоставления информации, создания новых товаров и освоения рынков, институционального развития и вспомогательных услуг для поощрения торговли, развития экспорта и управления международными закупками и поставками.
The Operations/Reporting Officer would design and maintain a database management system on personnel misconduct; develop reporting formats; produce analytical, narrative and statistical reports; assist in the design of awareness and training programmes and related public information materials on the prevention of personnel misconduct; and support operational issues relating to the work programme of the Office; Сотрудник по вопросам операций/отчетности будет отвечать за разработку и поддержание системы управления базой данных о проступках сотрудников; разработку формата отчетности; подготовку аналитических, описательных и статистических докладов; оказание содействия в разработке программ информирования и подготовки и соответствующих материалов общественной информации по предотвращению проступков сотрудников; и содействие в решении оперативных вопросов, касающихся программы работы Бюро.
Owing to the limited resources allocated by the organizations to their participation in the Subcommittee meetings, CEB should encourage the Subcommittee to resort to a wider use of modern communication technology to bring on board the technical advisers involved in the operational issues under discussion during that portion of the sessions. Ввиду ограниченности ресурсов, выделяемых организациями на их участие в совещаниях Подкомитета, КСР следует предложить Подкомитету шире использовать современные коммуникационные технологии для привлечения к работе технических консультантов, которые участвовали бы в решении оперативных вопросов, обсуждаемых на соответствующих этапах сессий.
In particular, colleagues are asked to be as brief as possible, not to speak for form's sake only and to concentrate on operational issues in their interventions; В частности, коллегам предлагается быть как можно более лаконичными, не выступать только ради проформы и сосредоточиваться в своих выступлениях на оперативных вопросах;
The Service convened monthly meetings of the Inter-Agency Coordination Group on Mine Action at the working level to discuss emerging policy and operational issues, including United Nations input for the Nairobi Summit on a Mine Free World, scheduled to begin in November 2004, mine action in Burundi and the Sudan and the rapid response plan. Служба ежемесячно созывала рабочие совещания Межучрежденческой группы по координации деятельности, связанной с разминированием, для обсуждения возникающих проблем политики и оперативных вопросов, включая вклад Организации Объединенных Наций в проведение намеченного на ноябрь 2004 года Найробийского саммита «Мир, свободный от мин», деятельность, связанную с разминированием, в Бурунди и Судане и план быстрого реагирования.
Operational issues: standard workplan for the preparation of a draft risk profile and draft risk management evaluation during the intersessional period between the fourth and fifth meetings of the Committee Оперативные вопросы: типовой план работы по подготовке проекта характеристики рисков и проекта оценки регулирования рисков в межсессионный период между четвертым и пятым совещаниями Комитета
There will then follow discussion of the remaining operational issues: support for effective participation in the Committee's work and the standard workplans for the preparation of draft risk profiles and draft risk management evaluations and for the work programmes on new persistent organic pollutants during the intersessional period between the Committee's fifth and sixth meetings. Затем будет проведено обсуждение остающихся практических вопросов: поддержание эффективного участия в работе Комитета и стандартные планы работы по подготовке проектов характеристики рисков и проектов оценки регулирования рисков, а также вопросов, касающихся программ работы по новым стойким органическим загрязнителям в ходе нового межсессионного периода между пятым и шестым совещаниями Комитета.
In December 2005, the Secretary-General directed all United Nations country offices to create a new structure, a joint United Nations country team on AIDS, to focus on day-to-day operational issues to promote a single joint programme of support. В декабре 2005 года Генеральный секретарь поручил всем страновым отделениям Организации Объединенных Наций создать новую структуру — совместную страновую группу Организации Объединенных Наций по проблемам СПИДа, с тем чтобы рассматривать повседневные оперативные вопросы в целях пропаганды единой совместной программы поддержки.
Following initial discussion of the newly proposed chemicals, the Committee would consider the remaining operational issues: noncompliance arrangements; rosters of experts; standard work plans for preparation of draft risk profiles and draft risk management evaluation. После первоначального обсуждения новых предлагаемых химических веществ Комитет рассмотрит оставшиеся оперативные вопросы: меры по защите конфиденциальности; реестр экспертов; типовые планы работы по подготовке проектов характеристик рисков и проекта оценки регулирования рисков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!