Примеры употребления "Operation's" в английском с переводом "операции"

<>
The operation's success was no accident. Успех операции не был случайностью.
The HIV/AIDS Unit seeks to test at least 30 per cent of the Operation's civilian and military personnel. Группа по ВИЧ/СПИДу планирует проверить на вирус по меньшей мере 30 процентов гражданского и военного персонала операций.
The proposed changes also include the conversion of 54 temporary positions to posts for the Operation's humanitarian liaison function; Предлагаемые изменения включают также преобразование 54 временных должностей в штатные должности для подразделения Операции по связям с гуманитарными организациями;
In addition, the delayed deployment of the Operation's personnel resulted in lower actual expenditures related to medical services and supplies. Кроме того, задержка с развертыванием персонала Операции стала причиной меньших фактических расходов по статьям медицинского обслуживания и предметов медицинского назначения.
The Chief of Staff is responsible, inter alia, for ensuring a common understanding of the Operation's strategy, priorities and activities. В круг обязанностей руководителя аппарата входит, в частности, обеспечение общего понимания стратегии, приоритетов и мероприятий Операции.
Pending preparation of the Operation's full budget, requirements for United Nations Volunteers have been computed at 50 per cent of applicable costs. До подготовки полного бюджета Операции потребности в ресурсах по разделу добровольцев Организации Объединенных Наций исчислены из расчета 50 процентов применимых расходов.
It was regrettable that the deployment of the Operation's military and police personnel had been delayed due to difficulties in transportation, engineering and security. Вызывает сожаление тот факт, что развертывание военного и полицейского персонала Операции задерживается в связи с трудностями с организацией работы транспорта, инженерно-технических работ и безопасности.
Performance report for the period from 1 June to 30 September 1994 and preliminary report on the disposition of the operation's assets and liabilities Доклад об исполнении бюджета за период с 1 июня по 30 сентября 1994 года и предварительный отчет о распоряжении активами и обязательствами Операции
The Operation's strategy in this respect entails use of all available capacities, including the military engineering capabilities described above, local and regional contractors, and in-house resources. Стратегия Операции в этом отношении предусматривает задействование всех имеющихся возможностей, включая описанные выше военные инженерные подразделения, местных и региональных подрядчиков и собственные ресурсы.
Where the Department is reinforced by additional planning capacities, it may be necessary to review and adapt initial reinforcement mechanisms over the course of the operation's life cycle. Когда Департамент усиливается дополнительным потенциалом в области планирования, может оказаться необходимым проводить обзоры и адаптировать первоначальные механизмы усиления на протяжении всего жизненного цикла операции.
The reduction in requirements is offset by the proposed replacement of 56 Toyota 4x4 general purpose vehicles, and procurement of an additional 18 vehicles to meet the Operation's requirements. Сокращение потребностей компенсируется расходами в связи с предлагаемой заменой 56 полноприводных автомобилей общего назначения «Тойота» и закупкой 18 дополнительных автотранспортных средств в целях удовлетворения потребностей Операции.
In addition to the Operation's headquarters in Abidjan, the Division will deploy its staff to Sectors East (Bouaké) and West (Daloa) and establish a forward logistics base in Yamoussoukro. В дополнение к штаб-квартире Операции в Абиджане Отдел направит своих сотрудников в Западный (Буаке) и Восточный (Далоа) сектора и создаст передовую базу материально-технического снабжения в Ямусукро.
Engineering projects, originally planned to be completed within the first two years from the Operation's inception, are now expected to continue until the end of the 2009/10 period. США. Проекты инженерно-технических работ, которые первоначально планировалось завершить в течение первых двух лет с момента создания Операции, теперь, как ожидается, продлятся до конца периода 2009/10 года.
In addition to the Operation's headquarters in Abidjan, the Division will deploy its staff to Sectors West (Bouaké) and East (Daloa) and would establish a forward logistics base in Yamoussoukro. В дополнение к штаб-квартире Операции в Абиджане сотрудники Отдела будут развернуты в Западном (Буаке) и Восточном (Далоа) секторах и на созданной Отделом Передовой базе материально-технического снабжения в Ямусукро.
While mindful of the Operation's challenging mandate and its backlog in terms of realizing full deployment, the Group was confident that UNAMID would be at full strength by the end of 2009. Помня о сложности мандата Операции и ее отставании в осуществлении полного развертывания, Группа, тем не менее, уверена в том, что к концу 2009 года ЮНАМИД заработает в полную силу.
Given that decisions made at this early stage are fundamental to an operation's success, it is crucial to strengthen the Secretariat's capacity to provide credible, impartial analysis to support the Council's deliberations. Поскольку решения, принимаемые на этом раннем этапе, имеют существенно важное значение для успеха операции, крайне необходимо расширять возможности Секретариата в плане обеспечения убедительного и беспристрастного анализа в поддержку проводимого в Совете обсуждения.
Incorporate evaluation findings and recommendations into planning, programming, budgeting and monitoring, in addition to enhancing real-time (as opposed to ex-post) evaluation during an operation's process to achieve the specific objectives (expected results). инкорпорировать выводы и рекомендации, формулируемые в ходе оценок, в процесс планирования, разработки программ, составления бюджета и контроля в дополнение к усилению акцента на проведении оценок в режиме реального времени (в противовес оценкам задним числом) в ходе операций для достижения конкретных целей (ожидаемых результатов).
Furthermore, the availability of banking facilities in remote areas is minimal to non-existent, making the finance staff the only reliable financial source for the Operation's personnel in the regional offices and the sub-office. Кроме того, банковская инфраструктура в удаленных районах является крайне ограниченной или вообще не существует, и поэтому сотрудники по финансовым вопросам являются единственной надежной финансовой опорой персонала Операции в региональных отделениях и подотделениях.
The Committee notes that the proposed abolition of 50 Language Assistant (national General Service) posts in the Civilian Police Division stems from the Operation's intention to deploy more police officers with the required language proficiency. Комитет отмечает, что предлагаемое упразднение 50 должностей помощников-лингвистов (национальные сотрудники категории общего обслуживания) в Отделе гражданской полиции обусловлено намерением Операции разместить большее число полицейских, обладающих требующимися языковыми навыками.
Consequently, the proposed budget for 2009/10 reflects the phased deployment of the Operation's remaining uniformed personnel for the period leading up to February 2010, at which point full deployment is projected to be attained. Тем не менее решению этой задачи придается первостепенное значение, в связи с чем в предлагаемом бюджете на 2009/10 год предусматривается дальнейшее поэтапное развертывание военного и полицейского персонала Операции, с тем чтобы полностью завершить этот процесс к февралю 2010 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!