Примеры употребления "Olympic Games" в английском с переводом "олимпиада"

<>
As part of the preparations for the Olympic Games and the Cultural Olympiad, the New Acropolis Museum is currently under construction in Athens. В контексте подготовки к Олимпийским играм и Культурной Олимпиаде в Афинах в настоящее время ведется строительство нового музея Акрополя.
The Cultural Olympiad mobilizes the cultural forces of all countries, the focal point at this time being Greece, which is organizing the 2004 Olympic Games. Олимпиады культуры мобилизуют культурные силы всех стран, и в настоящее время их координационным центром является Греция как организатор Олимпийских игр 2004 года.
At the XXVII Olympic Games, in Sydney, Belarus won 3 gold, 3 silver and 11 bronze medals, ranking fifteenth among all teams participating in the Games. На XXVII Олимпийских играх в Сиднее белорусские спортсмены завоевали 3 золотые, 3 серебряные и 11 бронзовых медалей, заняв 15-е место по общему количеству наград среди участников Олимпиады.
Another violation of the Olympic ideal is represented by the colossal sums of money that today surround the competition to host Olympic Games and, essentially, to organize Olympiads. Еще одной формой нарушения олимпийских идеалов являются колоссальные суммы денег, выделяемые для участия в конкурсе на место проведения Олимпийских игр и особенно на организацию олимпиад.
We are convinced that the August 2008 Olympic Games to be held in Beijing under the themes “Green Olympics”, “High-tech Olympics” and “People's Olympics” will be crowned with success. Мы убеждены в том, что Олимпийские игры, которые пройдут в Пекине в августе 2008 года под лозунгами «экологически чистая Олимпиада», «высокотехнологичная Олимпиада» и «народная Олимпиада», увенчаются успехом.
We call on all participants of the summer Olympic Games in Beijing to use this liberty to support those whose freedoms, even at the time of the Olympics, are denied by the Chinese government. Мы призываем всех участников летних Олимпийских игр в Пекине воспользоваться этой свободой, чтобы поддержать тех, чье право на свободу, даже во время олимпиады, отрицается китайским правительством.
Noting that the Games of the XXVIII Olympiad will take place at Athens, in Greece, where the Olympic Games were born in ancient times and revived in 1896, and where the tradition of the Olympic Truce was first established, отмечая, что Игры XXVIII Олимпиады будут проходить в Афинах, в Греции, где Олимпийские игры зародились в древние времена и возродились в 1896 году и где было положено начало традиции «олимпийского перемирия»,
The return of the Olympic Games in 2004 to Greece, their ancient home, more than a century after their revival in 1896, provides an opportunity to enrich the modern Olympics by restoring some of the forgotten ideals of ancient Greece. Возвращение Олимпийский игр в Грецию, на их древнюю родину, в 2004 году, более чем столетие спустя после их возобновления в 1896 году, дает возможность обогатить современные Олимпиады, возродив некоторые из забытых идеалов Древней Греции.
Noting that the Games of the XXVIII Olympiad will take place from 13 to 29 August 2004 in Athens, in Greece, where the Olympic Games were born in ancient times and revived in 1896, and where the tradition of the Olympic Truce was first established, отмечая, что Игры XXVIII Олимпиады будут проходить с 13 по 29 августа 2004 года в Афинах, в Греции, где Олимпийские игры зародились в древние времена и возродились в 1896 году и где было положено начало традиции «олимпийского перемирия»,
The meeting unanimously adopted a statement acknowledging the concept of green Olympics advocated and practiced by the organizers of the Beijing Olympic Games, whereby the idea of sustainability was incorporated into the preparation of the Games, as a major contribution to both the Millennium Development Goals and the Olympic spirit. Совещание единогласно приняло заявление с одобрением концепции экологически безопасной Олимпиады, которую поддерживают и проводят в жизнь организаторы Пекинских Олимпийских Игр и благодаря которой идея устойчивости включена в процесс подготовки игр в качестве крупного вклада в достижение ЦРДТ и укрепление олимпийского духа.
“Observing the Olympic Truce means constructing bridges of communication between adversaries, allowing the youth of the world to peacefully participate in the Olympic Games and creating the necessary infrastructure for the continuation of dialogue and the renewal of hope for reconciliation, both during the Games and throughout the four-year period of Olympiads. Соблюдать «олимпийское перемирие» означает навести «коммуникационные мосты» между противниками, дать возможность молодежи мира участвовать в Олимпийских играх в условиях мира и создать необходимую инфраструктуру для продолжения диалога и возрождения надежды на примирение как во время проведения Игр, так и в последующий четырехлетний период между Олимпиадами.
On the initiative of its Princess, and in particular His Serene Highness Prince Albert II, who is a member of the International Olympic Committee and an accomplished athlete who has participated at five Olympic Games, the Principality of Monaco has always promoted sports as an instrument for peace, for example, through the Olympic truce. По инициативе своих князей, в частности Его Светлости князя Альбера II — члена Международного олимпийского комитета и профессионального спортсмена, который сам участвовал в пяти Олимпиадах, — Княжество Монако всегда пропагандировало спорт как орудие борьбы за мир, например, путем объявления «олимпийского перемирия».
We wish to thank the leaders of many countries and international organizations who, despite their busy schedules, took the time to come in person to Beijing to attend the opening or closing ceremonies of the Olympic Games or the Paralympic Games, to support or participate in the Beijing Olympics and to cheer on the athletes. Мы хотим поблагодарить руководителей многих стран и международных организаций, которые, несмотря на свою занятость, выбрали время для того, чтобы лично прибыть в Пекин для присутствия на церемониях открытия или закрытия Олимпийских или Паралимпийских игр, для поддержки пекинской Олимпиады или участия в ней или же для того, чтобы болеть за спортсменов.
The two reporters say they were harassed over the course of a three-day reporting trip to Sochi between October 31 and November 2, and claim police stopped them six times while reporting on stories that would “shed a critical light on different aspects of the preparations for the Olympic Games in Sochi,” according to HRW. Два журналиста заявили, что их притесняли в ходе трехдневной командировки в Сочи между 31-м октября и вторым ноября. По их словам, полиция останавливала их шесть раз во время работы над репортажами, в которых «с критической точки зрения представлены различные аспекты подготовки к Олимпиаде в Сочи», – заявила Human Rights Watch.
Its revival was reaffirmed by the Assembly at its forty-ninth session prior to the 1996 Atlanta Olympic Games, the Centennial Games, hosted by our country; again at its fifty-first session on the occasion of the Olympic Winter Games in Nagano, Japan; and then again in 1999 prior to the Games of the XXVII Olympiad in Sydney, Australia. Его возрождение было вновь подтверждено Ассамблеей на сорок девятой сессии накануне проведения Олимпийских игр в Атланте в 1996 году — год столетия Игр, которые проводились в нашей стране; вновь на своей пятьдесят первой сессии в связи с зимними Олимпийскими играми в Нагано, Япония; а затем в 1999 году до проведения Игр XXVII Олимпиады, которые состоялись в Сиднее, Австралия.
The Government is working closely with its key stakeholders- the London Organising Committee for the Olympic Games and Paralympic Games, the Olympic Delivery Authority, the Mayor of London and the British Olympic Association, and other relevant bodies across the UK, to ensure that the 2012 Games leave a lasting legacy and create maximum benefits for London and the UK as a whole. Правительство работает в тесном контакте со своими основными партнерами- Лондонским организационным комитетом Олимпийских и Параолимпийских игр, Исполнительным олимпийским агентством, мэром Лондона, Британской олимпийской ассоциацией и другими профильными организациями по всей стране, с тем чтобы Олимпиада 2012 года стала незабываемым событием и принесла максимальные блага Лондону и всему Соединенному Королевству.
And his numbers have been borne out: The Olympic committee has since reallocated 11 Russian medals from the London games. И его цифры находят подтверждение. Олимпийский комитет после лондонской Олимпиады лишил русских 11 медалей, вручив их другим спортсменам.
As it happens, everyday tourists avoid Olympic host cities during the Games, owing to crowds, transportation delays, inflated prices, and possible security threats. Как это часто бывает, зачастую туристы избегают города, принимающие Олимпиаду во время проведения Игр, из-за толпы, задержек транспорта, раздутых цен, а также возможных угроз безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!