Примеры употребления "Officials" в английском с переводом "представитель"

<>
Police officials have not immediately commented. Представители полиции не сразу прокомментировали эту информацию.
Germany and Austrian government officials panicked. Представители властей Германии и Австрии запаниковали.
US intelligence officials have repeatedly warned of this possibility. Представители американских спецслужб неоднократно предупреждали о такой возможности.
Army officials said they were “unaware” of the review. Их представители заявили, что не знают ни о какой проверке.
ASEAN government officials have since met to draft a text. После этого представители правительств стран АСЕАН встретились для написания документа.
Downward risks to growth had significantly increased, Fed officials explained. Представители ФРС объяснили этот шаг тем, что значительно увеличились нисходящие риски роста.
When it comes to Japanese officials, however, matters are a little different. Однако, когда речь заходит о японских представителях власти, дела обстоят несколько иначе.
* instill a "can do" rather than "can't do" attitude among officials; внушают представителям правительства подход "могу сделать", а не "не могу";
As Israeli officials point out, Europeans are always there for the photo opportunity. Как указывают государственные представители Израиля, европейцы всегда были готовы позировать перед камерами.
This year’s MSC will include not only security officials from many countries. Мюнхенская конференция в этом году будет включать в себя не только представителей органов безопасности из многих стран.
In November, Chinese officials, live on national TV, ridiculed Tibetan exiles’ proposals for negotiation. В ноябре представители китайских властей в прямой трансляции национального телевидения насмехались над предложениями о переговоров со стороны тибетских эмигрантов, высланных из страны.
h) political force majeure: dismissal or appointment (including election results) of top government officials; h) политические форс-мажорные события: отставки и назначения (в том числе по результатам выборов) представителей исполнительной власти государств;
A second component consists of former Ba'athist officials seeking a return to power. Вторую группу образуют представители бывшей баасистской государственной элиты, стремящиеся к возвращению к власти.
Army and Pentagon officials would not say whether Bales took the drug, citing privacy rules. Представители армии и Пентагона не говорят, принимал ли Бейлс препарат, ссылаясь на правила о защите личной информации.
Yet wide-scale societal militarisation has stirred concern among both military officials and civil society. Однако широкомасштабная милитаризация общества вызывает озабоченность как у руководителей военных ведомств, так и у представителей гражданского общества.
That practice had left Cuban officials at a disadvantage in the negotiation and adoption of documents. Такая ситуация поставила кубинских представителей в невыгодные условия при обсуждении и принятии документов.
And the Philippines has barred public officials from interacting with the tobacco industry unless absolutely necessary. Филиппины запретили представителям власти взаимодействовать с табачной промышленностью, без крайней необходимости.
Lesotho military officials said soldiers returned to their barracks Sunday and there was calm in the capital. Представители армии Лесото сообщили, что солдаты вернулись в казармы в воскресенье и что в столице спокойно.
It detected 10 suspicious vessels, which were inspected by Lebanese naval or customs officials on arrival in port. Оно выявило 10 подозрительных судов, которые были проверены представителями военно-морского флота или таможни Ливана по прибытии в порт.
Meanwhile, donors' sheer clout dilutes the accountability of developing countries' officials and elected representatives to their own people. При этом абсолютная власть доноров подрывает ответственность чиновников развивающихся стран и избранных представителей по отношению к их собственным людям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!