Примеры употребления "Occupied Territories" в английском

<>
The Oslo Accords divided the occupied territories into three regions. Соглашения в Осло разделили оккупированные территории на три региона.
At present, natural monuments of the occupied territories fail to be protected. В настоящее время не обеспечивается защита памятников природы на оккупированных территориях.
Moreover, acts of incitement and terrorism emanating from the occupied territories have intensified. Кроме того, провокации и теракты, исходящие с оккупированных территорий, стали более интенсивными.
What is the objective of this policy of expansion in the occupied territories? Какова цель этой политики экспансии на оккупированных территориях?
American or international pressure mounts on Israel to stop settlement activities in the occupied territories. американское или международное давление усиливается на Израиль, чтобы он остановил деятельность по расширению поселений на оккупированных территориях.
First, long-term continuation of violence will force Israel to withdraw from the occupied territories. На первой стадии длительное продолжение насилия заставит Израиль покинуть оккупированные территории.
In fact, since the 1993 Oslo Accords the number of Jewish settlers in the occupied territories has doubled. В действительности, со времени договоренностей, достигнутых в Осло в 1993 году, количество еврейских поселений на оккупированных территориях удвоилось.
If you add the Palestinians' first and second Intifada in the occupied territories, the total rises to nine. А если добавить сюда еще первую и вторую интифады палестинцев в оккупированных территориях, то число войн возрастает до девяти.
Given magnitude of settlement and the power of vested interests, a forced evacuation of the occupied territories is unthinkable. С учётом количества поселенцев и могущества заинтересованных сторон невозможно представить себе вариант с принудительным освобождением оккупированных территорий.
So long as Israeli soldiers control the occupied territories, the idea of a settlement freeze will not take root. Пока израильские солдаты контролируют оккупированные территории, идея замораживания поселений не обретет под собой основание.
The force should have free access to all the occupied territories, including the authority to secure the entire international border. Эти силы должны получить полный доступ ко всем оккупированным территориям, а также полномочия для обеспечения безопасности на всей протяженности российско-украинской границы.
As a result, the Palestinian community in the occupied territories was always subservient to the primacy of the Palestinian Diaspora. В результате палестинское сообщество на оккупированных территориях всегда подчинялось главенству Палестинской диаспоры.
“The Special Committee observed with dismay the ever-deteriorating human rights situation in the occupied territories and the occupied Syrian Golan. Специальный комитет с тревогой отметил постоянно ухудшающуюся ситуацию в области прав человека на оккупированных территориях и оккупированных сирийских Голанах.
The cycle goes something like this: American or international pressure mounts on Israel to stop settlement activities in the occupied territories. Цикл проходит подобным образом: американское или международное давление усиливается на Израиль, чтобы он остановил деятельность по расширению поселений на оккупированных территориях.
The number of internally displaced Palestinians is already increasing due to the Israeli campaign of house demolition in the occupied territories. Число внутренне перемещенных палестинцев уже возросло в результате проводимой Израилем кампании по разрушению домов на оккупированных территориях.
What is Israel’s vision for the future of the occupied territories and the status of the millions of Palestinians living there? Каким Израиль видит будущее оккупированных территорий и статус миллионов палестинцев, которые там живут?
Later, when Israel began to build settlements all over the occupied territories, admiration even turned into active hostility from Europe's left. Позднее, когда Израиль начал строительство поселений на оккупированных территориях, восхищение со стороны европейских левых превратилось в активную враждебность.
Ideological hawks view the occupied territories as an integral part of the historical Land of Israel, the homeland of the Jewish people. Сторонники жесткого курса по идеологическим соображениям считают оккупированные территории неотъемлемой частью исторической Земли Израилевой - родины еврейского народа.
Politicians, functionaries, army officials - usually coming from the right - introduced into Israeli political life the disgraceful norms in force in the occupied territories. Политики, функционеры, военные чины - обычно выходцы из правых партий - внесли в политическую жизнь Израиля постыдные нормы применения силы на оккупированных территориях.
Indeed, cross-border SPZs might eventually be replicated within the occupied territories and in Israel proper, including cities like Ramallah and Tel Aviv. Действительно, в конце концов, трансграничные СПЗ, могут быть воспроизведены на оккупированных территориях в самом Израиле, включая такие города, как Рамалле и Тель-Авив.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!