Примеры употребления "Occupation" в английском с переводом "деятельность"

<>
Occupation: missionary with the archdiocese of Bukavu деятельность: миссионерка при архиепископстве Букаву
Like existing castes, the new caste specializes in one occupation: Как и уже существующие касты, новая каста специализируется на одном виде деятельности:
The practice of trade, occupation, or profession may be regulated by law.” Деятельность в рамках соответствующего рода занятий, профессии или специальности регулируется законом ".
Like existing castes, the new caste specializes in one occupation: political office. Как и уже существующие касты, новая каста специализируется на одном виде деятельности: государственная служба.
The claimants allege that Iraq's invasion and occupation of Kuwait disrupted these ongoing business activities. Заявители утверждают, что из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта их текущая хозяйственная деятельность была нарушена.
Specifically, each spouse is free to choose his or her occupation, profession, activity, place of residence and current address. В частности, каждый из супругов свободен в выборе рода занятий, профессии, деятельности, места жительства и места пребывания.
The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if: Генеральный секретарь может разрешить сотрудникам заниматься профессиональной деятельностью или работать по найму вне Организации, будь то за вознаграждение или без такового, если:
Under article 24 of the Constitution, everyone enjoys freedom of labour and free choice of type of occupation or profession. В соответствии со статей 24 Конституции Республики Казахстан каждый имеет право на свободу труда, свободный выбор рода деятельности и профессии.
Average number of hours worked per week in the main occupation, by year, sex and job category, 1999-2003 (p) Среднее количество рабочих часов в неделю в основных сферах занятости в разбивке по полу и формам трудовой деятельности за период 1999-2003 годов (п)
In addition to direct pollution created by Israeli forces and settlements, the occupation has annulled Palestinian plans to establish dumping sites. Деятельность израильских сил и поселенцев ведет к прямому загрязнению окружающей среды; кроме того, в результате оккупации были перечеркнуты планы палестинцев по созданию мест сброса отходов.
Staff members shall not engage in any outside occupation or employment, whether remunerated or not, without the approval of the Secretary-General; Сотрудники не должны заниматься какой-либо профессиональной деятельностью или работать по найму вне Организации, будь то за вознаграждение или без такового, не получив согласия Генерального секретаря.
The outside occupation or employment does not conflict with the staff member's official functions or the status of an international civil servant; эта профессиональная деятельность или работа по найму не мешает выполнению сотрудником его служебных функций и не противоречит статусу международного гражданского служащего;
Under article 24 of the Constitution, every individual has the right to freedom of labour and the free choice of occupation and profession. В соответствии со статьей 24 Конституции каждый имеет право на свободу труда, свободный выбор рода деятельности и профессии.
I say this as someone who created significant capital and, having done so, changed her occupation in order to cultivate morality in politics. Я заявляю это как человек, создавший значительный капитал и затем сменивший вид деятельности, чтобы заняться культивацией нравственности в политике.
In the 1985 population and dwelling census direct data collection by questionnaires concerned only the definition of main activity, place of work and occupation. В рамках переписи населения и жилищного фонда 1985 года прямой сбор данных с помощью вопросников проводился лишь в отношении определения основного вида деятельности, места работы и занятия.
Choice of occupation and labour rights The relevant constitutional protections, statutes and policies remain as explained in paragraphs 41 and 42 of the initial report. Соответствующие конституционные гарантии, законодательные акты и стратегические направления деятельности, которые освещались в пунктах 41 и 42 первоначального доклада, остаются неизменными. Международные конвенции о труде (МКТ)
Article 19, paragraph 1, of the Labour Code stipulates that a person may be debarred from practising a given occupation pursuant to an executive decree. В пункте 1 статьи 19 Кодекса законов о труде указывается, что тому или иному лицу может быть запрещено осуществлять конкретную трудовую деятельность на основании правительственного постановления.
Urban areas: Average number of hours worked per week in the main occupation, by year, broken down by sex and job category, 1999-2003 (p) Среднее количество рабочих часов в неделю в основных сферах занятости в городских районах в разбивке по полу и формам трудовой деятельности за период 1999-2003 годов (п)
The present Resolution applies to the right to take up and pursue the occupation of international road freight haulier on the territories of ECMT Member countries. Настоящая резолюция применяется в отношении права на доступ к профессии международного грузового автомобильного перевозчика на территории стран- членов ЕКМТ и на занятие этой деятельностью.
These resolutions have been completely ignored by Armenia, and today Azerbaijani territories are still under foreign occupation and are exposed to various unlawful and destructive activities. Эти резолюции были полностью проигнорированы Арменией, и сегодня эти азербайджанские территории по-прежнему находятся под иностранной оккупацией и испытывают воздействие разного рода незаконной и разрушительной деятельности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!