Примеры употребления "OSCE" в английском с переводом "обсе"

<>
the OSCE played a positive role in stabilizing Albania. миссия ОБСЕ сыграла положительную роль в стабилизации ситуации в Албании.
The reality is that the OSCE has achieved its goals. Реальность заключается в том, что миссия ОБСЕ выполнила свои задачи.
The 2000 OSCE Best Practice Guide on Small Arms and Light Weapons; Руководство ОБСЕ по лучшей практике по стрелковому оружию и легким вооружениям 2000 года;
The question is, of course, broader than that of the OSCE in Albania. Вопрос, конечно, гораздо шире, чем присутствие ОБСЕ в Албании.
OSCE Principles for Export Controls of Man-Portable Air Defence Systems (MANPADS) (2004) Принципы ОБСЕ, касающиеся контроля за экспортом переносных зенитно-ракетных комплексов (ПЗРК) (2004 год)
The keenest proponent of a revitalized OSCE now is the US State Department. Самым пылким сторонником обновленной ОБСЕ в настоящее время является государственный департамент США.
This is only the fourth post-Cold War summit convened by the OSCE. Это всего четвертый саммит в период после холодной войны, созванный ОБСЕ.
OSCE will hold the first regional workshop to discuss specific regional dimensions of cooperation. ОБСЕ проведет свой первый региональный практикум по обсуждению конкретных региональных аспектов сотрудничества.
Let there be no mistake: the OSCE played a positive role in stabilizing Albania. Поймите меня правильно: миссия ОБСЕ сыграла положительную роль в стабилизации ситуации в Албании.
OSCE monitors found a number of problems with the 2008 presidential and parliamentary elections. Наблюдатели из ОБСЕ обнаружили целый ряд проблем на президентских и парламентских выборах 2008 года.
He himself presided over many violations, a fact noted by the OSCE back in 1999. Многие нарушения имели место под его непосредственным руководством - факт, отмеченный ОБСЕ еще в 1999 году.
Slovakia has taken part in a number of OSCE events on tolerance in the past. Ранее Словакия принимала участие в ряде мероприятий ОБСЕ, посвященных проблеме обеспечения терпимости.
In addition, OSCE and the Council of Europe were invited to offer comments on the proposals. Кроме того, ОБСЕ и Совету Европы было предложено представить свои замечания по предложениям.
A draft guide was prepared by OSCE and was presented to the judges at the event. ОБСЕ подготовила проект руководства, который был представлен вниманию судей в рамках этого мероприятия.
The OSCE, which Germany is chairing this year, is one important forum for such a dialogue. Важной платформой для ведения диалога на данную тему является ОБСЕ, функции председателя которой в этом году исполняет Германия.
From my perspective at the OSCE, it is clear that far more needs to be done: С моего положения в ОБСЕ ясно видно, что надо сделать еще очень многое:
NATO, OSCE, and other key regional institutions must give this concept and process their essential support. НАТО, ОБСЕ и другие ключевые региональные институты должны дать этой концепции и процессу свою важнейшую поддержку.
On electoral matters, OSCE and the IOM enjoy long-standing cooperation on absentee voting in the Balkans. Что касается проведения выборов, то ОБСЕ и МОМ давно сотрудничают в деле регистрации голосующих заочно лиц на Балканах.
An Agreeement on mine clearance was also signed in June 2003 in Dushanbe between OSCE and FSD. Также в июне 2003 года в городе Душанбе между ОБСЕ и Швейцарским фондом по разминированию было подписано Соглашение о разминировании.
ECE and OSCE have begun to give more attention to economic and environmental factors and their security implications. ЕЭК и ОБСЕ стали уделять больше внимания экономическим и экологическим факторам и их последствиям для безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!