Примеры употребления "OSCE" в английском

<>
Переводы: все442 обсе430 другие переводы12
The OSCE, with field offices in all the countries concerned, could play a useful role here. Организация по Безопасности и Сотрудничеству в Европе, имеющая представительства во всех вышеупомянутых странах, могла бы оказать значительное содействие в этом вопросе.
that today's Yugoslav Federation must quickly become a member of the OSCE, the UN, the IMF, and the World Bank. что сегодняшняя Югославская Федерация должна срочно стать членом ООН, МВФ и Мирового Банка.
Here I must recall that we have had at least half a dozen elections in Bosnia and Herzegovina, which were certified by the OSCE as just, fair and democratic. Здесь я должен напомнить, что мы проводили по крайней мере несколько выборов в Боснии и Герцеговине, которые были оценены СБСЕ как справедливые и демократичные.
OSCE, in cooperation with the network of non-governmental organizations has started a project- «Women can do it», which trained women candidates at election lists and elected women in legislative and executive authorities. Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе в сотрудничестве с сетью неправительственных организаций начала осуществление проекта " Женщины в состоянии сделать это ", в рамках которого женщины-кандидаты и женщины, избранные в законодательные и исполнительные органы власти, проходят соответствующую подготовку.
We are aware of the responsibilities that the organization will hold in seeking to address the situation, whatever the future status of Kosovo may be, with the presence of more than 1,000 OSCE personnel in the field. Мы сознаем ответственность, которая будет возложена на организацию в ходе усилий по урегулированию ситуации, каким бы ни был в будущем статус Косово, при том, что на местах будет развернут личный состав численностью 1000 человек.
In this regard, the Committee notes with appreciation the Memo on Processing Public Requests for Environmental Information, prepared by the Ministry of the Environment of Kazakhstan and the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), issued in 2004. В этой связи Комитет с удовлетворением отмечает выпущенную в 2004 году Памятку по работе с запросами общественности на получение экологической информации, подготовленную министерством охраны окружающей среды Казахстана и Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
UNMIK municipal administration teams, in close cooperation with Pillar III (OSCE), also contribute to capacity-building, through the preparation of administrative structures and the training of municipal employees with a view to ensuring democratic, efficient and decentralized local government in the future. Муниципальные административные группы МООНК в тесном сотрудничестве с компонентом III (Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе) также вносят свой вклад в укрепление потенциала, формируя административные структуры и организуя обучение муниципальных служащих в целях создания демократических, эффективно действующих и децентрализованных органов местного управления в будущем.
This project fosters cooperation between international and local partners (such as the OSCE and numerous NGOs), thereby contributing to a better exchange of information between the parties involved and helping to network initiatives in Germany with those in the victims'countries of origin. Этот проект способствует сотрудничеству международных и местных партнеров (таких, как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и многочисленные НПО), помогая тем самым обмену информацией между участниками и содействуя созданию сетей, объединяющих участников в Германии и в странах происхождения жертв.
Several Western diplomats, indeed, claim that the changes in Belgrade are so historic that everything in the region must be subordinated to them; that today’s Yugoslav Federation must quickly become a member of the OSCE, the UN, the IMF, and the World Bank. Несколько западных дипломатов заявляют, что перемены, произошедшие в Белграде, являются настолько историческими, что все остальное в регионе будет им подчинено; что сегодняшняя Югославская Федерация должна срочно стать членом ООН, МВФ и Мирового Банка.
The Board recommends that the General Assembly concur with the revised transfer agreement between the United Nations Joint Staff Pension Fund and the Provident Fund of OSCE, which would supersede, effective 1 January 2005, the current one-way transfer agreement between the two pension plans; Правление рекомендует Генеральной Ассамблее одобрить пересмотренное соглашение о передаче пенсионных прав между Объединенным пенсионным фондом персонала Организации Объединенных Наций и Фондом обеспечения персонала Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, которое заменит собой начиная с 1 января 2005 года ныне действующее одностороннее соглашение о передаче пенсионных прав, заключенное между двумя пенсионными планами;
Belarus underscores, in particular, that by signing the Helsinki Final Act, the United States, as well as the other Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) member States undertook to “refrain from any act of economic coercion designed to subordinate to their own interest the exercise by another participating State of the rights inherent in its sovereignty”. Белорусская сторона отдельно подчеркивает, что, подписав Хельсинкский заключительный акт, США, как и другие государства — участники Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, взяли на себя обязательство «при всех обстоятельствах воздерживаться от любого акта экономического принуждения, направленного на подчинение своим собственным интересам осуществления другим государством-участником прав, присущих его суверенитету».
As part of the programme of cooperation in 2000 between the National Centre for Human Rights of the Republic of Uzbekistan and the OSCE Liaison Office in Central Asia, a training course for staff of the Procurator's Office and the Ministry of Internal Affairs, judges and lawyers was held in August 2000 in conjunction with the American Bar Association and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. В рамках программы сотрудничества на 2000 год между Национальным центром Республики Узбекистан по правам человека и Бюро по связям в Центральной Азии, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе совместно с Американской ассоциацией юристов и Управлением Верховного комиссара ООН по делам беженцев в августе 2000 года был проведен тренинг для работников Прокуратуры, МВД, судей и адвокатов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!